Читать онлайн книгу «Ромео и Джульетта» автора Уильям Шекспир. Простая регистрация на сайте. «Нет повести печальнее на свете, чем повесть о. Читать онлайн бесплатно полный текст трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта». Смотреть фильм по произведению. Ссылки на доп. материалы.
В Вероне, где встречают нас событья, Ведут междоусобные бои И не хотят унять кровопролитья. Друг друга любят дети главарей, Но им судьба подстраивает козни, И гибель их у гробовых дверей Кладёт конец непримиримой розни. Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того, Мир их родителей на их могиле На два часа составят существо Разыгрываемой пред вами были. Помилостивей к слабостям пера — Их сгладить постарается игра. Между знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти идёт многовековая вражда. После перебранки, затеянной слугами Капулетти, вспыхнула новая схватка между господами. Бенволио пытается остановить схватку, но ему мешает Тибальт.
Ромео и Джульетта
Кормилица С лишним или без лишнего, не об этом спор, а четырнадцать ей минет на Петров день, я вам верно говорю. Она и Сусанна, упокой ее Господи, были ровесницы. Но я ее не стоила, и ее Господь прибрал. А четырнадцать ей минет на Петров день, это вы не сомневайтесь, я хорошо помню. Этому трясенью земли, вы теперь сосчитайте, полных одиннадцать годов.Ромео и Джульетта. Шекспир
Кормилица С лишним или без лишнего, не об этом спор, а четырнадцать ей минет на Петров день, я вам верно говорю. Она и Сусанна, упокой ее Господи, были ровесницы. Но я ее не стоила, и ее Господь прибрал. А четырнадцать ей минет на Петров день, это вы не сомневайтесь, я хорошо помню. Этому трясенью земли, вы теперь сосчитайте, полных одиннадцать годов. А в самое трясенье, как сейчас помню, я ее отлучила. Натерла я себе соски полынью и села у голубятни на солнечный припек.
Вы с их милостью были в Мантуе, ну скажите, какова память! Хватила она, родимая, с соска полыни и закатилась — не приведи Бог. В это самое время голубятня передо мною кувырк, и я, само собой, оттуда давай бог ноги.
А этому делу теперь полных одиннадцать годов. Она уже тогда на ножки становилась, да что я, на ножки, бегала уже и ходила, ей-богу, правда, истинный Господь! Теперь я вам скажу, расшибла она себе в то время лобик. И вот мой муж… царствие ему небесное, ужасный был шутник!.. И что же вы думаете? Вы подумайте, что за смехота! Тысячу лет проживу и никогда не забуду.
У. Шекспир "Ромео и Джульетта": описание, герои произведения
Что там? Кто звал меня? Зовёт синьора. Вот я, синьора. Что угодно вам?
Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта Пер. Григорьева ---------------------------------------------------------------------------- Шекспир. Собрание сочинений. Книга третья Издательство "Красная газета", Л. OCR Бычков М. Парис, молодой вельможа. Другой Капулет. Ромео, сын Монтекки. Меркуцио, родственник князя и друг Ромео.
Шекспир "Ромео и Джульетта": описание, герои произведения История трагической любви — к такому сюжету обращались писатели и поэты всех времен и народов. Далеко не английский классик стал родоначальником подобного сюжета. Но возможность показать всепоглощающее счастье любящих людей, которое способно даже превозмочь печальный конец — такая идея именно шекспировского произведения. История создания Он любит ее. Она любит его.
Бальтазар, слуга Ромео Самсон | } слуга Капулети Григорий | Петр, слуга кормилицы Джульетты Абрам, слуга Монтекки Аптекарь Три музыканта. Имена: Ромео. Бенволио, Меркуцио, как у Шекспира и его немецких переводчиков, употребляются в стихе с едва слышным в. Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта. Действующие лица. Эскал, князь Веронский. Граф Парис, молодой человек, родственник князя. Монтекки.
.
.
.
.
.
.
ВИДЕО ПО ТЕМЕ: РОМЕО и ДЖУЛЬЕТТА. Уильям Шекспир
Да вы талантливы
Я лучше, пожалуй, промолчу
Замечательно, весьма полезная штука
Да, действительно. И я с этим столкнулся. Давайте обсудим этот вопрос.
Браво, мне кажется это отличная идея