"Тристан и Изольда" — одно из самых знаменитых французских произведений. Им вдохновлялся Шекспир при написании "Ромео и. Read Анализ произведения from the story Тристан и Изольда by MicaellaShtallman (Micaella Shtallman) with reads. роман, изольда.
Сказание о печальной любви рыцаря Тристана и королевы Изольды, восходя к ирландским и пиктским источникам и вплетаясь затем в мир артуровских легенд, были обработаны многими талантливыми писателями XII — XIII веков и легли в основу целого ряда куртуазных романов. Самые значительные из них — книги француза Беруля и нормандца Тома или Томаса , появившиеся около 1170 года, - сохранились лишь в отрывках, но многочисленные пересказы и переделки немецкие, норвежские, английские, чешские, затем — итальянские, испанские, сербские, польско-белорусские и снова французские позволяют судить о несохранившемся целом. Здесь меньше куртуазного изящества, невежества и благопристойности душевных порывов, меньше утонченного красочного декора, описаний придворных празднеств и турниров, а сама идея рыцарской авантюры и ее сюжетообразующей и характерной функции здесь и вовсе отсутствует. Нет здесь и любви платонической, какая присутствует в рыцарских романах. Да, Тристан является образцом великолепного, храброго и смелого воина; Изольда, мудрая целительница, отзывчивая и добрая, утонченная и красивая может послужить образцом прекрасной дамы, во имя которой можно совершить множество подвигов. Но героями владеют иные чувства.
Тристан и Изольда
С одной стороны, художественная литература основывается на клирикальной, церковной литературе, благодаря которой появились книги в современном их понимании: с обложкой, корешком, страницами, миниатюрой и другими традиционными атрибутами. С другой, присутствует неутолимое стремление фантазировать и придумывать необыкновенное истории. Правда, авторы пока ещё не привыкли детально описывать героев, окружающее пространство и происходящие события. Взамен они уделяют всё своё внимание быстрой смене обстоятельств, неустанно приправляя их магией. Что послужило такому успеху в литературных кругах? Почему описанный сюжет считается бессмертным и актуален до сих пор? Жить им в разлуке было ни жизнь, ни смерть, но то и другое вместе Первые упоминания Тристана обнаружены ещё в валлийских рукописях.Тристан и Изольда | Появление романа и анализ образов героев
Случайно выпитый любовный напиток рождает в душе Тристана и Изольды страсть — безрассудную и безмерную. Герои понимают незаконность и безысходность своей любви.
Их удел — вечное возвращение друг к другу, соединившись навсегда в смерти. Из могил любящих выросли виноградная лоза и розовый куст, которые вечно цветут, обнявшись. Из всех произведений средневековой поэзии у народов Западной Европы самым распространенным и любимым была повесть о Тристане и Изольде. Свою первую литературную обработку она получила в XII веке во Франции, в форме стихотворного романа. Вскоре этот первый роман вызвал целый ряд подражаний, сначала на французском, а затем на большинстве других европейских языков — на немецком, английском, итальянском, испанском, норвежском, чешском, польском, белорусском, новогреческом.
В течение трех веков повестью о пылкой и трагической страсти, связавшей двух любящих и в жизни и в смерти, зачитывалась вся Европа. Бесчисленные намеки на нее мы встречаем в других произведениях.
Имена Тристана и Изольды стали синонимами истинно любящих. Нередко их давали в качестве личных имен, не смущаясь тем, что святых с такими именами церковь не знает.
Отдельные сцены из романа множество раз воспроизводились на стенах зал в виде фресок, на коврах, на резных ларцах или кубках. Несмотря на такой огромный успех романа, текст его дошел до нас в очень плохом состоянии. От большинства названных обработок его сохранились лишь отрывки, а от многих и совсем ничего.
В эти смутные века, когда книгопечатания еще не существовало, рукописи погибали в колоссальном количестве, ибо судьба их в тогдашних ненадежных Книгохранилищах была подвержена случайностям войны, разграблений, пожаров и т, п.
Погиб целиком и первый, древнейший роман о Тристане и Изольде. Однако тут пришел на помощь научный анализ. Такой работой над романом о Тристане и Изольде занялся видный французский ученый начала XX века Жозеф Бедье, сочетавший в себе большие знания с тонким художественным чутьем. Корни сказания о Тристане и Изольде уходят в глубокую древность.
Французские поэты и рассказчики получили его непосредственно от кельтских народов бретонцы, валлийцы, ирландцы , сказания которых отличались богатством чувства и фантазии. Пока оценок нет.
пространства в романе "Тристан и Изольда нужен анализ
Знаменитая история любви Тристана и Изольды построена на основе кельтского материала, в нее проникли некоторые немецкие и античные мифологические мотивы. Сюжет легенды разрабатывали сначала норманские труверы во второй пол. XII в. Вот почему этот роман дошел до нас в двух вариантах: английском и французском.
Анализ романа о Тристане и Изольде
Первая проблема, с которой мы сталкиваемся при анализе романа — его генезис. Есть две теории: первая исходит из наличия недошедшего до нас романа-первоисточника, породившего известные нам варианты. Вторая утверждает самостоятельность этих вариантов, самые известные из которых — французские романы Тома и Береоле, дошедшие во фрагментах, и немецкий — Готфрилд Страсбургского. Научные рекомендации романа-прототипа осуществлена в конце XIX в. Бедье, и она в итоге оказалась не только самым полным, но и художественно совершенным вариантом. Изменение функции фантастики проявилось в переосмыслении таких традиционных для артуровского романа персонажей, как великан и дракон. Дракон тоже меняет свое привычное отдаленное и таинственное пространство, вторгаясь в гущу городской жизни: он появляется в виду порта, у городских ворот. Смысл подобного перемещения фантастических персонажей в пространство повседневности может быть понят двояко: 1 так подчеркивается хрупкость и ненадежность реальности, в которой существуют персонажи романа; 2 укоренение фантастических существ в повседневности по контрасту оттеняет исключительность человеческих отношений в этой реальности, в первую очередь — основного конфликта романа. Этот конфликт полнее всего разработан в варианте Бедье. Он имеет этико-психологическую природу и интерпретируется исследователями либо как коллизия между двумя влюбленными и враждебным им, но единственно возможным, порядком жизни — либо как конфликт в сознании Тристана, колеблющегося между любовью к Изольде и долгом перед королем Марком.
ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Роман о Тристане и Изольде. Краткий пересказРоман о Тристане и Изольде. Анализ
Русская историческая библиотека Роман о Тристане и Изольде — анализ Старинное кельтское сказание о Тристане и Изольде см. Путем сличения всех известных нам французских редакций романа о Тристане, а также их переводов на другие языки стало возможным восстановить фабулу древнейшего, не дошедшего до нас романа середины XII в. Тристан и Изольда. Сериал Его автор довольно точно воспроизвел все подробности кельтской повести, сохранив ее трагическую окраску, и только заменил почти всюду проявления кельтских нравов и обычаев чертами французского рыцарского быта.
Тристан и Изольда. Одна из самых известных легенд Европы. О любви и красоте, о счастье и несчастье. Вечный символ уз двух душ. Роман о Тристане и Изольде был создан неизвестным автором в XII столетии, когда средневековое общество достигло достаточно. «Роман о Тристане и Изольде»: история и варианты; особенности поэтики «Романа о Тристане» по сравнению с классическим артуровским романом;.
Случайно выпитый любовный напиток рождает в душе Тристана и Изольды страсть — безрассудную и безмерную. Герои понимают незаконность и безысходность своей любви. Их удел — вечное возвращение друг к другу, соединившись навсегда в смерти. Из могил любящих выросли виноградная лоза и розовый куст, которые вечно цветут, обнявшись.
Происхождение[ править править код ] Сказание это возникло в районе Ирландии и кельтизированной Шотландии и впервые было исторически приурочено к имени пиктского принца Дростана VIII век. Оттуда оно перешло в Уэльс и Корнуолл , где окрасилось рядом новых черт. Реальными историческими прототипами короля Марка и Изольды также могли быть Мейрхион Гул , правивший в бриттском королевстве Регед в 490-535 годах и его супруга Эссилт верх Килвинед. Таково мнение Ж. Бедье, но эта точка зрения в настоящее время взята под сомнение. Хотя от книги Беруля сохранились фрагменты несколько больших размеров, чем от романа Томаса соответственно 4485 и 3144 стиха , внимание исследователей привлекает прежде всего творение нормандца.
.
.
.
.
ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Йоу, книга. #3 Тристан и Изольда
И грянул Гром и литавры протрубили полночь и спустился с небес Скрпит. Йо
У меня даже язык не поворачивается назвать это статьей.
Браво, эта весьма хорошая мысль придется как раз кстати
Случайно зашел на форум и увидел эту тему. Могу помочь Вам советом. Вместе мы сможем найти решение.