- Анализ стихотворения Есенина Голубая да веселая страна
- Быть поэтом — это значит то же (Сергей Есенин)
- Быть поэтом — это значит то же (Есенин)
- Анализ стихотворения С. Есенина «Береза»
- Сергей Есенин — Клён ты мой опавший: Стих
- Персидские мотивы
- Мастерская по лирике С.А. Есенина
- Сергей Есенин — Слезы: Стих
Анализ стихотворения Есенин "Быть поэтом-значит то же" Быть поэтом - это значит то же,Если правды жизни не нарушить,Рубцевать. нужен анализ стихотворения "Быть поэтом-это значит то же" (РАЗОБРАТЬ ТОЛЬКО СМЫСЛ и все большего не прошу то есть о чем примерно.
Или что увидел? Или что услышал? Словно за деревню погулять ты вышел И, как пьяный сторож, выйдя на дорогу, Утонул в сугробе, приморозил ногу. Ах, и сам я нынче чтой-то стал нестойкий, Не дойду до дома с дружеской попойки. Там вон встретил вербу, там сосну приметил, Распевал им песни под метель о лете. Сам себе казался я таким же кленом, Только не опавшим, а вовсю зеленым.
Анализ стихотворения Есенина Голубая да веселая страна
Благоуханный - распространяющий аромат. Пью я сухими устами… В данном случае первая часть благо- определяет принадлежность данной лексемы к высокой лексике. Рок - высок. Даже все некрасивое в роке Осеняет своя благодать… Это говорит, что лексический состав цикла многообразен: автор употребляет экспрессивные заимствования из персидского, арабского языков наряду с исконно русскими словами, а книжную, высокую лексику с разговорной, просторечной, делая тем самым художественный текст понятным и легко воспринимаемым для реципиента. До сих пор мы рассматривали особо отмеченные лексические единицы цикла.Быть поэтом — это значит то же (Сергей Есенин)
Благоуханный - распространяющий аромат. Пью я сухими устами… В данном случае первая часть благо- определяет принадлежность данной лексемы к высокой лексике. Рок - высок. Даже все некрасивое в роке Осеняет своя благодать… Это говорит, что лексический состав цикла многообразен: автор употребляет экспрессивные заимствования из персидского, арабского языков наряду с исконно русскими словами, а книжную, высокую лексику с разговорной, просторечной, делая тем самым художественный текст понятным и легко воспринимаемым для реципиента.
До сих пор мы рассматривали особо отмеченные лексические единицы цикла. Однако слова в языке существуют не изолировано, а вступают в различного рода связи и отношения. Так явления синонимии, антонимии, омонимии представляют собой объединения слов в систему по отношению сходства или различия. Синонимы — слова, объединенные в группы, но имеющие различия в семантической и стилистической окраске. Это предоставляет автору возможность использовать синонимы эффектно и с помощью различных способов.
Синонимы имеют свою внутреннюю дифференциацию: семантические, стилистические и контекстуальные. В цикле наблюдаются и случаи употребления стилистических синонимов: Мне не нравится, что персияне Держат женщин и дев под чадрой Являясь синонимами, данные субстантивы отличаются стилистически. Окраска приобретается за счет отнесенности данного слова к пласту устаревшей лексики.
Легко претворить такие синонимы в языковые, пытаясь объяснить символику синего цвета. Он символизирует как раз ту самую легкость, прозрачность, о которой говорит поэт, здесь автор не изобретает ничего нового, а лишь следует традициям цветовой символики.
Мы встречаем эпитеты голубой и ласковый, которые, несомненно, являются теми же контекстуальными синонимами. Есенин лишь утверждает нас в своей приверженности к голубому цвету, поэтому нет ничего удивительного, эпитет голубой он ставит с ласковым, веселым: Хорошо бродить среди покоя Голубой и ласковой страны. Семантика слова веять несколько ослаблена в отличие от мощного ветрового потока, создаваемого словом дуть.
Автор объединяет их в контексте одного стихотворения, считая каждую пару проявлением одного и того же признака. Антонимия в произведениях этого цикла также широко представлена. Антонимы здесь имеют экспрессивную окраску. Здесь, конечно же, имеются чисто языковые антонимы, как — то: радость — беда, некрасивое — прекрасное, близкое — дальнее, смех — плач, радость — неудача [11].
Но особого интереса для нас не представляют, так как являются набором традиционных противопоставлений. Канарейка с голоса чужого — Жалкая, смешная побрякушка… В данных номинациях нам представлены два вида птиц: канарейка и соловей, — которые не являются антонимами в современном русском языке.
Чтобы доказать такое проявление в контексте произведения, необходимо обратиться к мифопоэтическому толкованию этих слов. Таким образом, их можно поставить в один антонимический ряд с понятиями дар и бездарность. Вероятно, тем самым автор показывает великую силу поэтического слога и избранность в обладании даром поэтического слога: только истинный творец слога может наполнить формы выразительным содержанием.
Здесь данный глагол вносит в картину оттенок далеко не восточный. Это подмечено С. Антонимия лежит в основе такого приема как оксюморон — это сжатая и поэтому звучащая антитеза, сочетание противоположных по смыслу понятий.
Неудача не обескураживает лирического героя, его раздумье приобретает явно восточный характер. Ведущая роль среди языковых средств выражения образности принадлежит метафоре. В поэтическом тексте метафора оригинальна, неповторима и глубоко мотивирована. Метафоры являются универсалиями сознания, метафорическое видение мира современные психологи склонны связывать с генезисом человека и, соответственно, человеческой культуры.
Метафора — универсальное явление и в языке. Ее универсальность проявляется в пространстве и времени, структуре языка и его функционировании. Рождение метафоры связано с концептуальной системой носителей языка, с их стандартными представлениями о мире, с системой оценок, которые существуют в мире сами по себе и лишь вербализуются в языке. Отсюда вывод: метафора — модель выводного знания, модель выдвижения гипотез. Почти все они построены на сопоставлении явлений, имеющих какое-то сходство.
Сходство может быть очевидным или скрытым. Образная метафора, которая называется также поэтической, функционирует в художественном тексте, где реализует свои креативно-образные потенции.
Есенину в цикле присуща метафора, связанная с выражением интимных чувств: О любви вздыхают лишь украдкой, Да глаза, как яхонты, горят. Метафоризация чувств здесь глубоко опоэтизирована, складывается авторская концепция видения любви, которая вербализируется в данных сочетаниях.
Метафора может накладываться на тропы других видов, осложняя и усиливая эффект, ими производимый. Чаще других она накладывается на сравнение. Оно может быть развернутым и неразвернутым.
Выражается с помощью союзов как, словно, будто, точно, в таком случае говорят о сравнительном обороте: Мы в России девушек весенних На цепи не держим, как собак. Ну, а этой за движенья стана, Что лицом похожа на зарю… О любви вздыхают лишь украдкой, Да глаза, как яхонты, горят… Там на севере девушка тоже, На тебя она страшно похожа… Коль родился я поэтом, И меня твои лебяжьи руки Обвивали, словно два крыла… Все равно глаза твои, как море, Голубым колышутся огнем… Шепот ли, шорох иль шелест- Нежность, как песни Саади… Миру нужно песенное слово Петь по-свойски, как лягушка… Мы видим большое количество сравнений, которые несут огромную лексическую нагрузку.
Посмотри, как она старается, хочет мне угодить! И царю Давиду стало стыдно [7, c. Ассоциации, возникающие при восприятии данных метафор многочисленны, разнообразны, расплывчаты.
За семантикой слов, которые создают метафорический смысл в сознании читателя, возникают и чисто субъективные, добавочные ассоциации, связанные со спецификой воспринимающей личности, с ее психическим складом, с характером интеллектуальной жизни. Поэтическая метафора не нуждается в интерпретации, а сделать ее можно лишь уничтожив поэзию; механизмы ее универсальны, а потому она понятна культурно-национальной личности.
Но каждая такая метафора — поэтическое открытие, в котором мир предстает с неожиданной стороны, с эстетических позиций. Огромное место в циклезанимает группа лексики, обозначающая цвета. Цветовая символика красный чай, красная роза, черная чадра, синие цветы Тегерана, голубая страна, сиреневые ночи.
Цвета чисты и локальны, в них нет полутонов и оттенков, ведущие — голубой и синий. Это соответствует традициям восточных декоративных росписей. Палитра есенинской Руси богата, в ней множество оттенков и полутонов красного розовый, алый, красный, багряный, рдяный, малиновый и т. Однако есть и в палитре Персии, и в палитре Руси сближающие цвета — синий и голубой. Есенин использует многие номинации в таком сочетании, которые не являются традиционными для лексики русского языка, тем самым, расширяя границы своих лексем.
Таким образом, рассмотренный нами уровень позволяет показать важную роль лексических элементов как опор, способных прояснить структуру текста, то есть пронаблюдать за степенью распространенности лексических единиц, их локализацией, установить зависимость между отдельной семантической единицей и смысловой целостностью всего текста и, в конечном счете, прийти к более точному формулированию темы и ремы.
Есенин использовал в своем цикле разнообразную лексику. Мы выделили разнообразные тематические группы слов: названия одежды, понятия, обозначающие явления природы, имена собственные, лексика называющая растительный и животный мир — все это свидетельствует о многообразии тематики и широком охвате всех пластов лексики.
Этот уровень представлен также многими видами синонимов и антонимом, являющимися в большинстве своем контекстуальными.
Морфологический уровень Морфологический уровень языка предоставляет авторам меньше возможностей для создания экспрессивности, чем лексический, что связано с небольшим разнообразием морфологических способов выражения содержания. Тем не менее, этот уровень также интересен при комплексном лингвистическом анализе. На данном уровне мы рассмотрим экспрессивные и стилистические возможности отдельных частей речи и форм слов в цикле С.
Так как мы не выделяем словообразовательный уровень отдельно, то здесь же остановимся на приемах, связанных с морфемной структурой слова. Богатая и гибкая система способов русского словообразования позволяет автору данного цикла по существующим в языке моделям создавать новые слова, вполне понятные, несмотря на их однократное употребление в тексте.
Такие слова называются авторскими неологизмами или окказионализмами. Обычно неологизмы появляются в поэтическом тексте Есенина там, где не раскрывается ни их значение, ни причины, побудившие автора к созданию данных словоформ. Обратимся непосредственно к авторскому тексту. Так в словообразовательном словаре отсутствует словоформа незадаром, которая образуется префиксальным способом, при помощи отрицательной приставки не.
Производящим словом является форма задаром [16, с.
Быть поэтом — это значит то же (Есенин)
Слезы… опять эти горькие слезы, Безотрадная грусть и печаль; Снова мрак… и разбитые грезы Унеслись в бесконечную даль. Что же дальше? Опять эти муки? Нет, довольно… Пора отдохнуть И забыть эти грустные звуки, Уж и так истомилася грудь.
Анализ стихотворения С. Есенина «Береза»
Краткий анализ стиха С. Такому лиричному и простому стихотворению отчего-то не нашлось места среди шедевров Есенина, зато нашлось места в сердцах и памяти его читателей. Такие пропуски придают стихотворению особое размеренное и плавное звучание. Возможно, лирический герой наблюдает уединенный сельский пейзаж, и тогда временные рамки можно расширить до всего светлого времени суток. В это время поэт проживает в столице, но в своем творчестве всегда будет верным родным краям. Стихотворение словно посвящается березе, будто Есенин возвратился домой, на родину. Если задуматься, то особо ничего серьезного не таится в дереве. Но береза связывает автора с его детскими воспоминаниями. Сергей в детстве смотрел, как дерево меняет свой окрас. Летом оно зеленое, а осенью одевается в желтый и бордовый цвет.
ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: С чего начинается анализ стихотворения?Сергей Есенин — Клён ты мой опавший: Стих
История создания[ править править код ] Пётр Чагин и Сергей Есенин. Баку, 1924 год Знакомые Есенина рассказывают, что живой интерес к классической персидской поэзии он проявлял уже к началу 1920-х годов. В 1920 году Есенин поездом доехал до Кавказа; в его планах было побывать в Стамбуле , но, по разным источникам, доехал он либо до Баку , либо до Тифлиса. Знакомство с Востоком продолжилось в 1921 году, когда Есенин попал в Ташкент в дни Ураза-байрама.
Сочинение на тему краткий анализ стихотворения Быть поэтом – это значит то же Есенин Сергей Стихи. Быть поэтом - это значит то же, Если правды жизни не нарушить, Рубцевать себя по нежной коже, Кровью чувств ласкать чужие души. Быть поэтом. Великий русский поэт Сергей Есенин сказал: «Имеет право писать стихи только тот тоже есть песни на стихи Есенина и музыку Алексея Карелина. В их числе: Нежные мелодии в соединении с трогательными строками — это.
Похожие презентации Показать еще Презентация на тему: " Сергей Есенин 1895-1925. Быть поэтом - это значит то же, Если правды жизни не нарушить, Рубцевать себя по нежной коже, Кровью чувств ласкать чужие души.
Персидские мотивы
.
Мастерская по лирике С.А. Есенина
.
Сергей Есенин — Слезы: Стих
.
.
.
ВИДЕО ПО ТЕМЕ: «Пороша» С. Есенин. Анализ стихотворения
Могу рекомендовать Вам посетить сайт, с огромным количеством статей по интересующей Вас теме.
Что у нас хорошо организовано, так это преступность. Невинность – это состояние, несовместимое с чувством глубокого удовлетворения. Есть ли жизнь на Марсе, нет ли жизни на Марсе, зато там есть толстый-толстый слой шоколада Я понимаю: жить с одной женщиной, но с одной и той же ?!… “Другие не лучше” – надпись на зеркале. Лом костей не парит! Любовь как костер, палку не кинешь потухнет.
Действительно странно