- Каштанка, глава 3, Новое, очень приятное знакомство
- Предложения со словосочетанием «дверь вела»
- Русский язык Черникова Оксана Владимировна МБОУ гимназия 1 г. Липецка. - презентация
- Новое, очень приятное знакомство
- Из спальни вела куда-то ещё одна дверь, тоже затворённая
- Обособленные обстоятельства
- Тест по литературе 5 класс
Запишите, проверяя орфограммы. Из спальни вела куда-то еще одна дверь. Каштанка поцарапала они или переменные, зависимые. Из спальни вела куда-то ещё одна дверь. подлежащее - одна дверь, Сказуемое - вела, куда - то - обстоятельство, еще - обстоятельство.
Художественная задача рассказа, таким образом, двойственна: передать точку зрения необычного героя на привычный, знакомый ему мир и показать, как с этой точки зрения оценивается и воспринимается мир непонятный, незнакомый. Взаимоотношения между ними на протяжении рассказа меняются. Подобные колебания и смещения точек зрения характеризуют и весь рассказ. Чтобы показать, как деформируют объективный мир представления Каштанки, Чехов прибегает к приему остранения. Оно обычно создается, когда вводится точка зрения человека непонимающего, человека далекого от изображаемой социальной среды, например, точка зрения ребенка, человека из народа и т.
Каштанка, глава 3, Новое, очень приятное знакомство
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2300 познавательных видеороликов в бесплатном доступе. When Kashtanka woke up it was already light, and a sound rose from the street, such as only comes in the day-time. Когда Каштанка проснулась, было уже светло и с улицы доносился шум, какой бывает только днем.Предложения со словосочетанием «дверь вела»
В комнате не было ни души. Каштанка потянулась, зевнула и, сердитая, угрюмая, прошлась по комнате. Она обнюхала углы и мебель, заглянула в переднюю и не нашла ничего интересного. Кроме двери, которая вела в переднюю, была еще одна дверь. Подумав, Каштанка поцарапала ее обеими лапами, отворила и вошла в следующую комнату. Тут на кровати, укрывшись байковым одеялом, спал заказчик, в котором она узнала вчерашнего незнакомца. When Kashtanka woke up it was already light, and a sound rose from the street, such as only comes in the day-time.
There was not a soul in the room. Kashtanka stretched, yawned and, cross and ill-humoured, walked about the room. She sniffed the corners and the furniture, looked into the passage and found nothing of interest there. Besides the door that led into the passage there was another door.
After thinking a little Kashtanka scratched on it with both paws, opened it, and went into the adjoining room. Here on the bed, covered with a rug, a customer, in whom she recognised the stranger of yesterday, lay asleep. Она понюхала одежду и сапоги незнакомца и нашла, что они очень пахнут лошадью. Из спальни вела куда-то еще одна дверь, тоже затворенная. Каштанка поцарапала эту дверь, налегла на нее грудью, отворила и тотчас же почувствовала странный, очень подозрительный запах.
Предчувствуя неприятную встречу, ворча и оглядываясь, Каштанка вошла в маленькую комнатку с грязными обоями и в страхе попятилась назад.
Она увидела нечто неожиданное и страшное. Пригнув к земле шею и голову, растопырив крылья и шипя, прямо на нее шел серый гусь. Несколько в стороне от него, на матрасике, лежал белый кот; увидев Каштанку, он вскочил, выгнул спину в дугу, задрал хвост, взъерошил шерсть и тоже зашипел.
Собака испугалась не на шутку, но, не желая выдавать своего страха, громко залаяла и бросилась к коту... Кот еще сильнее выгнул спину, зашипел и ударил Каштанку лапой по голове. Каштанка отскочила, присела на все четыре лапы и, протягивая к коту морду, залилась громким, визгливым лаем; в это время гусь подошел сзади и больно долбанул ее клювом в спину. Каштанка вскочила и бросилась на гуся... In the bedroom was another door, also closed. Kashtanka scratched at the door, leaned her chest against it, opened it, and was instantly aware of a strange and very suspicious smell.
Foreseeing an unpleasant encounter, growling and looking about her, Kashtanka walked into a little room with a dirty wall-paper and drew back in alarm. She saw something surprising and terrible. A grey gander came straight towards her, hissing, with its neck bowed down to the floor and its wings outspread.
Not far from him, on a little mattress, lay a white tom-cat; seeing Kashtanka, he jumped up, arched his back, wagged his tail with his hair standing on end and he, too, hissed at her. The dog was frightened in earnest, but not caring to betray her alarm, began barking loudly and dashed at the cat.
The cat arched his back more than ever, mewed and gave Kashtanka a smack on the head with his paw. Kashtanka jumped back, squatted on all four paws, and craning her nose towards the cat, went off into loud, shrill barks; meanwhile the gander came up behind and gave her a painful peck in the back.
Kashtanka leapt up and dashed at the gander. На место! To your places! Have you got up a fight? Ah, you old rascal! Lie down! Драку подняли? Ах ты, старая каналья! And turning to the gander he shouted: "Ivan Ivanitch, go home! The cat obediently lay down on his mattress and closed his eyes. Judging from the expression of his face and whiskers, he was displeased with himself for having lost his temper and got into a fight.
Кот покорно лег на свой матрасик и закрыл глаза. Судя по выражению его морды и усов, он сам был недоволен, что погорячился и вступил в драку. Каштанка обиженно заскулила, а гусь вытянул шею и заговорил о чем-то быстро, горячо и отчетливо, но крайне непонятно.
Kashtanka began whining resentfully, while the gander craned his neck and began saying something rapidly, excitedly, distinctly, but quite unintelligibly. Он погладил Каштанку и продолжал: - А ты, рыжик, не бойся... Это хорошая публика, не обидит. Постой, как же мы тебя звать будем? Без имени нельзя, брат. Stay, what are we to call you? Ты будешь - Тетка...
The stranger thought a moment and said: "I tell you what. Do you understand? Каштанка села и стала наблюдать. Кот неподвижно сидел на матрасике и делал вид, что спит. Гусь, вытягивая шею и топчась на одном месте, продолжал говорить о чем-то быстро и горячо. По-видимому, это был очень умный гусь; после каждой длинной тирады он всякий раз удивленно пятился назад и делал вид, что восхищался своею речью... Послушав его и ответив ему: "рррр...
В одном из углов стояло маленькое корытце, в котором она увидела моченый горох и размокшие ржаные корки. Она попробовала горох - невкусно, попробовала корки -и стала есть. Гусь нисколько не обиделся, что незнакомая собака поедает его корм, а напротив, заговорил еще горячее и, чтобы показать свое доверие, сам подошел к корытцу и съел несколько горошинок.
And repeating the word "Auntie" several times he went out. Kashtanka sat down and began watching. The cat sat motionless on his little mattress, and pretended to be asleep. The gander, craning his neck and stamping, went on talking rapidly and excitedly about something. Apparently it was a very clever gander; after every long tirade, he always stepped back with an air of wonder and made a show of being highly delighted with his own speech. Listening to him and answering "R-r-r-r," Kashtanka fell to sniffing the corners.
In one of the corners she found a little trough in which she saw some soaked peas and a sop of rye crusts. She tried the peas; they were not nice; she tried the sopped bread and began eating it. The gander was not at all offended that the strange dog was eating his food, but, on the contrary, talked even more excitedly, and to show his confidence went to the trough and ate a few peas himself.
Русский язык Черникова Оксана Владимировна МБОУ гимназия 1 г. Липецка. - презентация
В комнате не было ни души. Каштанка потянулась, зевнула и, сердитая, угрюмая, прошлась по комнате. Она обнюхала углы и мебель, заглянула в переднюю и не нашла ничего интересного. Кроме двери, которая вела в переднюю, была еще одна дверь. Подумав, Каштанка поцарапала ее обеими лапами, отворила и вошла в следующую комнату.
Новое, очень приятное знакомство
Данкова вторник, 13 мая 2014 г. Ребята, вот и подходит к концу учебный год. Выполняем итоговые контрольные работы. Литературное чтение. Читали отрывок из рассказы А. Чехова "Каштанка". В комнате не было ни души. Каштанка потянулась, зевнула и, сердитая, угрюмая, прошлась по комнате. Она обнюхала углы и мебель, заглянула в переднюю и не нашла ничего интересного. Кроме двери, которая вела в переднюю, была еще одна дверь.
ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: "Дачный ответ": Атмосфера сада в спальне с парящей мебельюИз спальни вела куда-то ещё одна дверь, тоже затворённая
Каштанка поцарапала эту дверь, налегла на неё грудью, отворила и тотчас же почувствовала странный, очень подозрительный запах. Предчувствуя неприятную встречу, ворча и оглядываясь, Каштанка вошла в маленькую комнатку с грязными обоями и в страхе попятилась назад. Она увидела нечто неожиданное и страшное. Найдите в тексте неопределенные местоимения.
Из спальни вела куда-то еще одна дверь. Каштанка налегла на неё грудью и почувствовала странный запах. Каштанка вошла в. Узнай ответ на вопрос: ПОМОГИТЕ Из спальни вела куда-то еще одна дверь.Каштанка налегла на неё грудью и почувствовала. Из спальни вела куда-то еще одна czech-gm.ruка поцарапала эту дверь, налегла на нее грудью и почувствовала странный запах. Каштанка вошла в.
Определим разряды 5 Работа с текстом Не сколько часов брел охотник по лесу. Трава в этом лесу не росла, и Емеля шел по мягкому светло-желтому мху, как по ковру. Изредка хрустит какая нибудь ветка под ногой.
Обособленные обстоятельства
Глава третья Новое, очень приятное знакомство Когда Каштанка проснулась, было уже светло, и с улицы доносился шум, какой бывает только днём. В комнате не было ни души. Каштанка потянулась, зевнула и, сердитая, угрюмая, прошлась по комнате. Она обнюхала углы и мебель, заглянула в переднюю и не нашла ничего интересного. Кроме двери, которая вела в переднюю, была ещё одна дверь.
Тест по литературе 5 класс
.
.
.
.
давно хотела посматреть
Какие слова... супер, отличная фраза
Эта тема просто бесподобна :) , мне нравится )))
Афтар вам 3 трабла
Никогда с деньгами не бывает так хорошо, как плохо бывает без них. Полезные Хоз.Советы : Помойное ведро следует выносить, когда запах от него будет не выносимым . Что бы молоко не убежало, покрепче привяжи корову Обувь будет носиться значительно дольше, если не покупать новую. Закипевший чайник будет свистеть громче, если на него посадить кого-нить из домашних… Не заебу, так забрызгаю. Если вы взглянули в зеркало, но никого там не обнаружили – вы неотразимы! Сколько живу, не могу понять двух вещей: откуда пыль берется и куда деньги деваются.