Жанр державин фелица

Великий преобразователь русской поэзии Г. Державин В 1782 году еще не очень известный поэт Державин написал оду, посвященную "киргиз-кайсацкой царевне Фелице". Ода так и называлась "К Фелице". Трудная жизнь многому научила поэта, он умел быть осторожным. Ода прославляла простоту и гуманность обхождения с людьми императрицы Екатерины II и мудрость ее правления.

В году еще не очень известный поэт Державин написал оду, посвященную киргиз-кайсацкой царевне Фелице. Ода так и называлась К Фелице. Заголовок знаменитой оды Державина звучит так: «Ода к премудрой киргиз-​кайсацкой царевне Фелице, писанная некоторым мурзою, издавна.

Да праха ног твоих коснусь, Да слов твоих сладчайша тока И лицезренья наслаждусь! Да, их простря сафирны крылы, Невидимо тебя хранят От всех болезней, зол и скуки; Да дел твоих в потомстве звуки, Как в небе звезды, возблестят. Это поучительное произведение повлияло не только на маленького Александра Павловича, но и на Гавриила Романовича Державина 1743—1816. Поэт не оставил подписи под произведением, но как и весь текст оды, название полно намёков. А под мурзой — сам поэт, считавшего себя потомком татарского принца Багрима. В оде содержится множество аллюзий на различные события, людей и высказывания, относящиеся к царствованию Екатерины II.

Анализ оды «К Фелице» (Г. Р. Державин)

История публикации этого произведения весьма интересна. Изначально поэт не хотел его печатать, так как в тексте он смело и сатирически изображает фаворитов Екатерины II. Он даже хотел опубликоваться под псевдонимом, потому что боялся мести вельмож. Но в 1783 году ода быстро распространилась среди аристократических кругов и дошла до императрицы. На удивление, та оценила содержательную часть и новаторские методы Державина. Таким образом, он практически прямолинейно говорит, к кому обращается в оде. Державин получает императорское признание своего таланта.

Анализ оды Державина «Фелица»

Да праха ног твоих коснусь, Да слов твоих сладчайша тока И лицезренья наслаждусь! Да, их простря сафирны крылы, Невидимо тебя хранят От всех болезней, зол и скуки; Да дел твоих в потомстве звуки, Как в небе звезды, возблестят. Это поучительное произведение повлияло не только на маленького Александра Павловича, но и на Гавриила Романовича Державина 1743—1816. Поэт не оставил подписи под произведением, но как и весь текст оды, название полно намёков.

А под мурзой — сам поэт, считавшего себя потомком татарского принца Багрима. В оде содержится множество аллюзий на различные события, людей и высказывания, относящиеся к царствованию Екатерины II.

Взять хотя бы имя, которым награждает её автор. Как и у императрицы, у неё есть муж, который мешает ей осуществлять добрые намерения. Кроме того, Фелица, по объяснению Державина, — это древнеримская богиня блаженства, а именно этим словом многие современники характеризовали правление Екатерины II, которая благоволила наукам, искусствам и придерживалась довольно свободных взглядов на общественное устройство.

Эти и другие многочисленные добродетели государыни и восхваляет Гавриил Романович. В первых строфах оды поэт проходится по окружению императрицы. Автор иносказательно описывает недостойное поведение придворных, говоря будто о себе самом: Имея шапку набекрене, В этом отрывке идёт речь о графе Алексее Орлове, охочем до быстрых скачек.

В другом фрагменте говорится о витающем в облаках, праздном князе Потёмкине: А я, проспавши до полудни, Курю табак и кофе пью; Преобращая в праздник будни, Кружу в химерах мысль мою. На фоне этих прожигателей жизни фигура мудрой, деятельной и справедливой императрицы приобретает ореол добродетельности.

Поэт упоминает политические успехи Екатерины II. Автор сравнивает правление государыни с царствованием предшественников: Там свадеб шутовских не парят, В ледовых банях их не жарят, Не щелкают в усы вельмож… Здесь поэт намекает на правление Анны Иоанновны и Петра I.

Восхищает Гавриила Романовича и скромность царицы. Как деятеля искусства поэта особенно пленяет отношение императрицы к свободе самовыражения. Сама Екатерина II высоко оценила мастерство поэта. К стихотворению весьма благосклонно отнеслись и современники. Во многих отзывах отмечалась не только правдивость и отсутствие лести в строках оды, но и её изящная композиция и поэтический слог.

Как писал в своём комментарии российский филолог Я. Грот, эта ода дала начало новому стилю. Действительно, язык оды простой, но изысканный. Композиция строга, но гармонична.

Каждая строфа состоит из десяти строк. Сначала следует четверостишие с перекрёстной рифмой вида abab, затем двустишие cc, после которого четверостишие с кольцевой рифмой вида deed. Размер — четырёхстопный ямб.

Хотя в стихотворении достаточно устаревших на сегодня выражений, а многие намёки могут быть непонятными, оно легко читается и сейчас.

Смотри также:.

Анализ оды «Фелица» Г.Р. Державина

Своей дерзкой искренностью он умел и покорять, и разрушать покой. Небогатый и незнатный дворянин, он честно и искренно служил, как это позже скажет А. Державин прошёл сложный путь простого солдата, добившись, впрочем, и признания, и офицерского чина без чьей-либо помощи. Он участвует в подавлении Пугачёвского восстания, и это приносит ему известность.

Анализ оды Г.Р. Державина "К Фелице"

Путь добродетели прямой. Он пишет: Едина ты лишь не обидишь, Не оскорбляешь никого, Лишь зла не терпишь одного; Проступки снисхожденьем правишь, Как волк овец, людей не давишь, Ты знаешь прямо цену их. Он спрашивает у нее совета: Подай, Фелица, наставленье: Как пышно и правдиво жить, Как укрощать страстей волненье И счастливым на свете быть? Посмотрите эти сочинения Сопоставление оды Ломоносова и Державина Духовные оды Ломоносов создавал как философские произведения. В них поэт перелагал Псалтырь, но только те псалмы, которые близки его чувствам. При этом Ломоносова привлекало не религиозное содержание духовных песнопений, а возможность использовать сюжеты псалмов для выражения мыслей и чувств философского и отчасти личного характера. Известно, что Ломоносову приходилось отстаивать свои взгляды в жестокой борьбе с псевдоучеными, с религиозными фанатиками. Переложение священного текста показывает обличительный пафос общества, в котором жил Державин. Державин был свидетелем крестьянской войны под предводительством Емельяна Пугачева и, разумеется, понимал, что восстание было вызвано непомерным крепостническим гнетом и злоупотреблениями чиновников, грабивших народ.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Литература 9 Стихотворение Г Р Державина ''Памятник''

Фелица (Державин)

Как летом вкусный лимонад. Поэт говорит о взгляде на литературу, который могла иметь Екатерина. Но и сам Державин ставил перед поэзией задачу быть приятной и полезной. Приятен потому, что избранное и коротко описанное повествование не делает никакому читателю скуки, но, так сказать, мимоходом его утешает.

Впервые — «Собеседник», , ч. 1, стр. 5, без подписи, под заглавием: «​Ода к премудрой киргизкайсацкой царевне Фелице, писанная. Подай найти ее совет. Подай, Фелица! наставленье: Как пышно и правдиво жить, Как укрощать страстей волненье. И счастливым на свете быть? В г. ода «Фелица» была напечатана в основанном княгиней Дашковой журнале. Ода получила Высочайшее одобрение, и перед Державиным.

Это стихотворение сделало имя поэта знаменитым. Ода не прославляет их, а высмеивает. Тема стихотворения — шутливое изображение жизни императрицы и ее приближенных.

«Фелица» Г. Державин

Да праха ног твоих коснусь, Да слов твоих сладчайша тока И лицезренья наслаждусь! Да, их простря сафирны крылы, Невидимо тебя хранят От всех болезней, зол и скуки; Да дел твоих в потомстве звуки, 260Как в небе звезды, возблестят. Ты, которая одна, без помощи министра, по примеру богов, держишь все своею рукою и видишь все своими глазами! Великая государыня, если я до сих пор из благоразумия пребывал в почтительном молчании и тебя не хвалил, так это не от того, чтоб мое сердце колебалось вскурить тебе должный фимиам; но я мало умею хвалить, и моя трепещущая Муза убегает столь чрезмерной тягости и, не будучи в силах говорить достойно о твоих великих делах, боится, коснувшись твоим лаврам, чтоб их не засушить. Я не ослепляюсь тщетным желанием и умеряю мой полет по моим слабым силам, и моим молчанием разумнее тех отважных смертных, которые недостойною жертвою оскверняют твои алтари; которые в сем поле, куда их корысть заводит, без сил и духа смеют петь твое имя и которые всякой день безобразным голосом наводят тебе скуку, рассказывая тебе о собственных твоих делах. Я не дерзаю опорочивать в них желание тебе нравиться; но к чему, не имев сил, без пользы трудиться и, тебя не похваляя, себя лишь обесславить? Чтоб плесть хвалы, то должно быть Виргилию.

.

.

.

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Державин. Революционная «Фелица». Русская классика. Начало
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментариев: 0
  1. Пока нет комментариев...

Добавить комментарий

Отправляя комментарий, вы даете согласие на сбор и обработку персональных данных