Пользуясь богатством родного языка продолжить

Тип урока: сообщение новых сведений. Цели: повторить ранее изученные сведения о русском языке синонимы, антонимы, омонимы, многозначные слова, омофоны ; раскрыть понятие развитой язык. Общепредметные: воспитывать интерес к предмету, любовь к родному языку, нравственные качества школьников; развивать память, логическое мышление, речь; формировать умение самостоятельно пополнять знания при обращении к справочной литературе. Оформление доски: Русский язык — один из развитых языков мира. Карл V, римский император говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятельми, италиянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл в нём великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка.

Пользуйся богатством родного языка синонимы, антонимы, средства художественной выразительности сделают твою речь ярче. Пользуйся богатством родного языка: словари синонимов и фразеологизмов тебе в этом помогут. 3. Не будь многословен: краткость — сестра таланта.

С давних лет к открытости слога Тяготел славянский язык. Крыжановский Старославянизмы- слова и части слов, пришедшие в русский язык из старославянского — древнейшего письменного языка славян. Старославянский язык был письменным языком в Болгарии, Македонии, Сербии, а с конца X в. Подвергшись звуковому и грамматическому и влиянию русского языка, старославянский язык позже получил название церковнославянского и до XVII в. Употреблялся как одна из разновидностей русского литературного языка. По своим смысловым признакам старославянизмы отличаются от исконно русских слов: Обозначают отвлеченные понятия: благо, великодушие, время, милосердие, мужество, общество; Научные понятия: вселенная, искусство, истина, сознание; Церковно-религиозные понятия: воскресенье, порок, храм, ангел. С фонетической стороны — неполногласные сочетания в отличии от русского полногласия.

Совместное заседание Совета по межнациональным отношениям и Совета по русскому языку

Глава I. Методы и приемы словарной работы на уроках русского языка 1. Опытная педагогическая работа 14 Заключение 19 Список использованной литературы 21 Введение На сегодняшний день образование является непременным условием для становления человека как полноценной личности. Школа — это первая ступень в этом длительном и трудном восхождении. Именно в школе у ребенка выстраивается система знаний, умений, навыков и ценностей, которыми он будет пользоваться на протяжении всей своей жизни. Одной из глобальных проблем современного общества является неумение четко и грамотно выражать свои мысли. И поэтому, на наш взгляд, главной задачей учителя-словесника является научить правильно и свободно использовать все богатства родного языка.

НЕПРЕРЫВНОЕ РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВ: ИХ ВЛИЯНИЕ ДРУГ НА ДРУГА И КОНКУРЕНЦИЯ

Все языки без исключения и все национальные культуры представляют огромную ценность не только для своего народа, но и для мировой цивилизации. У языков как и у стран, народов, наций судьба складывалась и продолжает складываться по-своему. Они имеют не только разную историю, но и разную степень влияния и распространения в мире, а следовательно, и разный статус. Языки развиваются вместе с экономикой, культурой, государственными структурами, вместе с совершенствованием науки и техники.

У каждой из стран уровень такого развития свой, что отражается и в их языке. Символическое изображение одной из древних школ в Европе. Таким красочным предстает иероглифическое письмо Древнего Египта. Сказание о Гильгамеше, возникшее в III тысячелетии до н. Девушка держит твердую тетрадь для письма. Внизу - письменные принадлежности того времени. Однако в любом случае они требуют заботливо го обращения. Примитивный национализм и со стороны малых, и со стороны больших наций опасен для судеб любого языка.

Самый недавний конфликт в этой области - ситуация, сложившаяся на Украине. Мало того, что работу всех судебных и правоохранительных органов велено вести только на украинском языке, но рекомендовано и запретить выпускникам русскоязычных школ сдавать экзамены в вузы на русском языке.

Это решение, по мнению чиновников, сократит количество детей, поступающих в русскоязычные школы Украины. Но их и так не слишком-то много. Комментируя принятое решение, спикер Верховной рады заявил: "Если Украина будет иметь русский язык еще одним государственным языком, то украинский язык будет утрачен, а вместе с ним и само государство".

Следующий шаг - изгнание русского языка из телевизионных программ во всяком случае, такое предполагается. А между тем бoльшей опасностью для Украины, на мой взгляд, станет отказ от русского языка - как языка культуры и общения наряду с украинским. Проблема безусловно существует, и найти для нее решение совсем не просто - об этом говорят примеры других стран. В Швеции, например, с появлением Интернета наибольшим спросом стал пользоваться английский язык в ущерб шведскому.

Заботясь о своей национальной самобытности, шведы на референдуме отказались вступить в зону евро и настояли на сохранении шведской кроны. Но как бороться со всеобщим увлечением британскими версиями в Интернете? В последние десять лет в Швеции резко уменьшился спрос на книги и журналы на шведском языке, лишив шведских авторов стимулов писать для своих читателей. Как реагирует на это государство?

Отнюдь не мерами принуждения, а материальной поддержкой шведских писателей и шведских книгоиздателей. Даже крупные судостроительные фирмы получают задание: обеспечить несколько переводных или оригинальных изданий на шведском языке. Сходные ситуации мы видим в Венгрии, Хорватии, Чехии, где спрос на немецкие книги и журналы опережает спрос на отечественные. Знаменитый аварский поэт Расул Гамзатов часто говорил: "Язык языку - не враг". И вправду. Знание каждого языка - дополнительное богатство к тому, которым каждый из нас располагает, владея родным языком.

Вот только один пример. Летом 2005 года, отдыхая у своего брата Жореса в Лондоне, я познакомился с семьей казахского бизнесмена, представляющего в Британии одну из крупных казахских фирм. Со своими британскими партнерами эти люди говорят по-английски, в кругу семьи - по-русски, а в Казахстане - преимущественно по-казахски. У них нет никаких комплексов: свободное владение несколькими языками обеспечивает процветание и этим людям, и их делу.

Наиболее распространенными в мире считаются десять языков - английский, арабский, испанский, португальский, китайский, немецкий, русский, французский, хинди и японский. Английский выступает как государственный язык во многих странах мира, разбросанных по всем континентам. Арабский язык наряду с арабскими государствами распространен и в некоторых неарабских странах, где выступает как язык мусульманской теологии.

Испанский преобладает в Южной и Центральной Америке. На португальском говорят в Бразилии и в некоторых странах Африки. Французский - один из двух государственных языков Канады, он принят и во многих странах Африки следы бывшей колониальной системы. Русский распространен на всей территории бывшего Советского Союза. Эти основные языки имеют определенные преимущества, которые нельзя игнорировать: именно они бывают рабочими языками на большинстве международных конференций и совещаний, почти все они входят в число официальных языков ООН.

В последние 20 лет в школах и вузах всех стран мира непрерывно растет число людей, стремящихся овладеть английским языком, открывающим дорогу не только к общению, но и к богатствам нескольких больших и развитых культур. За тот же период уменьшилось число изучающих в мире русский, немецкий и французский языки, как правило, в пользу английского.

Растет хотя и медленно число школ, в которых за пределами Китая изучают китайский язык. Так, например, несколько школ с обучением на китайском открылись в России. Процессы серьезные и объективные, их необходимо изучать и учитывать, но их нельзя регулировать принудительно.

Языки небольших народов изначально могут быть древнее и богаче языков некоторых крупных наций. И тем не менее остаются языками общения и культуры лишь на сравнительно небольших территориях. Наиболее древние языки на территории СНГ - грузинский и армянский.

Их корни уходят к началу и даже за пределы новой эры. И письменность, и богатая литература на этих языках существовали уже в Х-XII веках. Однако сегодня эти языки распространены на сравнительно небольших территориях - обстоятельство, существенно сдерживающее их развитие. Книгопечатание на грузинском языке в наши дни заметно сократилось по сравнению с последними десятилетиями существования Грузинской ССР. У Грузии, увы, пока нет таких средств на поддержку грузинских книгоиздателей, которыми располагает та же Швеция, стимулирующая шведские книгоиздательства.

Поэтому, как мне представляется, опора на русский язык и на российское культурное и информационное пространство могла бы помочь сегодня развитию и грузинского языка, и грузинской литературы. Русский язык более молодой, чем грузинский и армянский. Однако после крушения татаромонгольского ига Россия начала быстро развиваться как независимое государство, а потом и как мощная империя.

Все это очень способствовало распространению и развитию русского языка по всем направлениям и во всех своих пластах: и как литературному языку, и как письменно-деловой речи, и как языку науки и дипломатии, и как языку права, и как языку морскому и военному, и как языку степей, и как языку гор... Возможности России, крупного государства, позволили еще в XIX веке перевести на русский все наиболее значимое из европейских культур, а в конце того же века создать первую Большую российскую энциклопедию.

В ХХ веке идеологические преграды тормозили развитие русского языка, и все же оно продолжалось и было достаточно мощным. Судьба белорусского языка сложилась менее удачно, ибо белорусам как народу не удалось ни в Средние века, ни в Новое время создать независимое национальное государство. Белорусский литературный язык в широком смысле этого слова сложился или начал складываться еще в XV-XVI веках. Однако в последующие сто лет Белоруссия оказалась в зависимости от Польши, и белорусский язык был полностью вытеснен польским.

Тормозом к развитию языка стало и то, что в Белоруссии не возникло своей аристократии, своих законов, своей армии. После столетней полонизации в Белоруссию пришла российская власть, но и она пришла вместе с русским языком, помешав этим восстановлению позиций исторического языка белорусов.

Как раз советская власть помогла его развитию, но оно было односторонним и неполным, поскольку шло скорее сверху, чем снизу. Русские - самый близкий белорусам православный и славянский народ, поэтому языковая ассимиляция в Белоруссии произошла сравнительно быстро и не воспринимается сегодня как насилие над волей и интересами белорусского народа. Те же процессы, хотя и в меньшей степени, происходили на территории, населенной украинцами. В ХVIII веке территории, населенные украинцами, стали частью Российской империи, которая пришла сюда также вместе с русским языком и не пыталась создавать никакой украинской автономии.

Украинский язык воспринимался в России начала XIX века не как самостоятельный литературный язык, подобно польскому, а как малороссийское наречие.

Мы знаем о сложных, порою не очень дружественных отношениях Пушкина с Адамом Мицкевичем, самым значительным из польских поэтов и писателей.

Но мы знаем и о добрых отношениях Пушкина с Гоголем, который пришел с Украины, но дал мощный толчок развитию именно русской литературы и русского языка. Украинский литературный язык стал развиваться в середине XIX века, но не из нужд государственности, экономики или делопроизводства, а в кругах национальных украинских литераторов и среди относительно малочисленной тогда украинской интеллигенции.

Украинская нация и украинская государственность развивались в XIX веке и через развитие украинского языка, и через приобщение к русскому языку и русской культуре. Различий между украинским и русским языками не намного больше, чем между языками Германии и Австрии, и много меньше, чем между языками, на которых говорят китайцы центральных и южных провинций своей страны. Это реальность, которую нет смысла драматизировать в ущерб интересам самого украинского народа.

Разумно поддерживать и русский и украинский языки, а не противопоставлять их друг другу. Очень сложным был процесс возникновения и развития языков в Средней Азии.

Богатая культура на территории современной Средней Азии существовала еще в Средние века. Первоначально она пришла сюда, по-видимому, вместе с персидским языком - фарси, который считается одним из древнейших языков мира.

Сегодня этнографы и историки относят таджикский язык к группе иранских языков. Заселение этого региона тюркскими племенами сделало тюркские языки преобладающими. Однако с приходом мусульманства в Средней Азии распространился классический арабский письменный язык, на котором был тогда создан Коран - он изучался духовенством и немногочисленными кругами образованных людей.

Но пал Арабский халифат, образовалась империя Тамерлана, и центрами мусульманской учености стали Самарканд, Бухара, Хорезм и Хива. Арабский язык начал отступать. И тем не менее во всех языках этого региона сохранился и арабский алфавит, и очень большой пласт арабской лексики.

Даже в Турции арабская вязь была заменена на латинский шрифт только в 1928 году. В Узбекистане это произошло в 1930-е годы - сначала здесь был введен латинский алфавит, а позже - славянский, кириллица. Неграмотность населения была почти поголовной. С российскими завоеваниями в Средней Азии начал распространяться и русский язык во времена Советского Союза он превратился в главный государственный язык Средней Азии.

Сегодня русский язык уступил здесь многие из своих недавних позиций, но далеко не все. Он остается не только языком межнационального общения, но и языком, который дает широкий выход и к русской, и к мировой культуре. Нет необходимости говорить о значении для всех родного языка, который приходит к каждому с младенчества.

Но не всякий язык открывает доступ к какой-либо большой или великой культуре - высшие достижения всех национальных культур образуют то, что принято называть мировой культурой или мировой цивилизацией.

К ней можно приобщиться в первую очередь через самые крупные и распространенные языки, к которым кроме перечисленных выше десяти справедливо прибавить итальянский, турецкий и персидский. Русский язык и русская культура, развившись позже некоторых европейских, на протяжении XIX века сумели освоить главные достижения всех других европейских стран.

Япония в прошлом веке поставила задачу перевести на японский язык все главные произведения основных народов мира, включая литературу Древней Греции и Древнего Рима.

Обобщающий урок в 9-м классе по теме "Лексика и фразеология" (технология педагогических мастерских)

Оборудование: компьютер с мультимедийным проектором. На стенде и столах в центре класса — лингвистические словари, справочники, хрестоматии по русской литературе, на столах у учащихся карточки с высказываниями о русском языке. Учащиеся читают названия словарей.

Журнал «Грамоты.ру»

Формирование культуроведческой компетенции на уроках русского языка Формирование культуроведческой компетенции на уроках русского языка Данная работа раскрывает очень важный аспект в работе учителя русского языка и литературы: формирование культуроведческой компетенции. Часто на уроках из-за нехватки времени мы сокращаем материал по развитию речи и обогащению кругозора школьника. А ведь выпускник должен быть всесторонне развитой и гармоничной личностью. На примере учебника С. Ушинского, Ф. Буслаева, И. Срезневского, А. Шахматова, Л.

Совместное заседание Совета по межнациональным отношениям и Совета по русскому языку

Все языки без исключения и все национальные культуры представляют огромную ценность не только для своего народа, но и для мировой цивилизации. У языков как и у стран, народов, наций судьба складывалась и продолжает складываться по-своему. Они имеют не только разную историю, но и разную степень влияния и распространения в мире, а следовательно, и разный статус. Языки развиваются вместе с экономикой, культурой, государственными структурами, вместе с совершенствованием науки и техники.

На основе родного языка формируется когнитивная база . При изучении новых иностранных языков можно опираться и на родной язык, и на язык окружения, например, пользуясь разными . Не забыть передать все звукоизобразительное богатство . Продолжить последовательность. И нужно помочь школьникам освоить богатство родного языка. получать адекватные ответы, предлагать продолжить или завершить беседу, перейти .. Пользуясь толковым словарем, составьте предложения с. У языков (как и у стран, народов, наций) судьба складывалась и богатство к тому, которым каждый из нас располагает, владея родным языком.

Коммуникативно-речевая направленность обучения делает более продуктивным решение коррекционно-развивающих задач, так как предполагает большую работу над значением таких языковых единиц, как слово, словосочетание, предложение, текст, и над способами выражения смыслового различия с помощью этих единиц. Данная программа составлена с учётом: Технологий использования методов и приемов работы на уроке русского языка и литературы: — четкость и завершенность инструкций к заданиям; — проведение в единстве работы, направленной на развитие навыков правильного, беглого, выразительного и осознанного чтения; — реализация индивидуального и дифференцированного подхода при включении в урок заданий с опорой на несколько анализаторов слоговые таблицы, осколочные картинки, разметка текста и т. Ключевых компетенций: ценностно-смысловые; общекультурные; учебно-познавательные; информационные; коммуникативные; социально-трудовые. Использование технологий, методов и форм работы.

Решение на Задание 207 из ГДЗ по Русскому языку за 9 класс: Ладыженская Т.А.

Уровень развития первого языка задает как бы "порог" для изучения второго. На основе родного языка формируется когнитивная база человеческой личности: родители называют ребенку предметы окружающего мира, выделяя их из общей массы, предлагают свои определения и оценки вещам, действиям и событиям, показывают пример речевых реакций на чужие реплики, дают образец социального поведения. Иными словами, ребенку предоставляется возможность поступать так же, как его родители. Первичная социализация, привитие норм человеческого общежития происходит дома. При этом, разумеется, речевые поступки осуществляются при помощи конкретного языка, в традициях определенной культуры. Поэтому картины мира в такой же степени подобны, в какой подобны языки и культуры, и в той же мере расходятся...

Формирование культуроведческой компетенции на уроках русского языка

.

Урок по теме «Язык-душа народа»

.

.

.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментариев: 4
  1. Пров

    Спасибо за милое общество.

  2. Розалия

    Точно, вы правы

  3. Виктория

    Да, это вразумительный ответ

  4. Лилиана

    Автору спасибо, продолжайте нас радовать!

Добавить комментарий

Отправляя комментарий, вы даете согласие на сбор и обработку персональных данных