Гоголь «Мертвые души», глава 5 – краткое содержание И мебель в комнатах у Собакевича была такой же крепкой и прочной, как дом и он сам. Николай Гоголь. Мертвые души. Глава четвертая спросил он и тут же услышал, что старуха знает не только Собакевича, но и Манилова, и что.
Растаскивать лошадей сбежались крестьяне соседнего села, однако удалось это лишь после долгих усилий. В наехавшем на бричку экипаже Чичиков заметил хорошенькую, молоденькую даму лет 16-ти. Приятные размышления Чичикова прервал вид показавшейся вдали деревни Собакевича. Дом этого помещика обращал на себя внимание прочностью, а не красотой. Все постройки вокруг него тоже были крепкими и надёжными, срубленными из толстых брёвен, как будто навек. Всё стояло упористо, без пошатки, в каком-то крепком, хотя и неуклюжем порядке. Чем больше Чичиков смотрел на него, тем больше он походил в его глазах на средней величины медведя.
Краткое содержание «Мертвые души»
Краткое содержание. Особенности поэмы. Он вспоминал Ноздрева нехорошими словами и одновременно с этим радовался, что так легко выпутался из ситуации. Селифан тоже был возмущен поведением барина, а в особенности тем, что коней отказались кормить овсом. Кони, казалось, тоже плохо думали о Ноздреве.Характеристика Собакевича в поэме “Мертвые души”: описание внешности и характера в цитатах
Краткое содержание. Особенности поэмы. Он вспоминал Ноздрева нехорошими словами и одновременно с этим радовался, что так легко выпутался из ситуации. Селифан тоже был возмущен поведением барина, а в особенности тем, что коней отказались кормить овсом. Кони, казалось, тоже плохо думали о Ноздреве. Но мысли всех были неожиданно прерваны: бричка Чичикова столкнулась с коляской, в которой сидели две дамы: одна старая, другая молодая, необыкновенно красивая, что не могло ускользнуть от глаз Чичикова.
В то время, пока слуги возились с повозками, Чичиков внимательно разглядывал молоденькую незнакомку, несколько раз пытался с ней заговорить, но разговора не вышло. Когда повозки были разделены, каждый поехал в свою сторону. Любой человек хоть раз в жизни встречает на своем пути явление, не похожее на все, что приходилось ему видеть ранее, и тогда пробуждается в нем особое чувство, отличающееся от всего, что чувствовал прежде.
Так же неожиданно в этой повести появилась и скрылась хорошенькая блондинка, образ которой запечатлелся в душе Чичикова. Как человек взрослый и осмотрительный, он понимал, что та свежесть, придававшая девушке неповторимое очарование, скоро рассеется.
И в то же время Чичиков пожалел, что не разузнал о проезжающих побольше. Но показавшаяся впереди деревня Собакевича рассеяла мысли Чичикова и заставила обратиться к своему постоянному предмету.
Деревня показалась ему довольно велика; два леса, березовый и сосновый, как два крыла, одно темнее, другое светлее, были у ней справа и слева; посреди виднелся деревянный дом с мезонином, красной крышей и темными или, лучше, дикими стенами, — дом вроде тех, как у нас строят для военных поселений и немецких колонистов...
Двор окружен был крепкою и непомерно толстою деревянною решеткой. Помещик, казалось, хлопотал много о прочности. На конюшни, сараи и кухни были употреблены полновесные и толстые бревна, определенные на вековое стояние. Деревенские избы мужиков тоже срублены были на диво: не было кирчёных стен, резных узоров и прочих затей, но все было пригнано плотно и как следует. Даже колодец был обделан в такой крепкий дуб, какой идет только на мельницы да на корабли. Словом, все, на что ни глядел он, было упористо, без пошатки, в каком-то крепком и неуклюжем порядке.
Сам Собакевич показался Чичикову похожим на медведя средней величины — его даже звали Михайлом Семеновичем. На нем был надет медвежьего цвета фрак и длинные панталоны. Ходил он неуклюже и постоянно наступал кому-то на ноги. Гостиная была украшена картинами с изображением греческих полководцев во весь рост.
Не успели гость и хозяин заговорить, как в комнату степенно, прямо держа голову, вошла хозяйка — высокая дама в чепце с лентами. Феодулия Ивановна движением головы, свойственным королевам, попросила мужчин садиться, затем села сама, укрывшись платком, и ни разу во время разговора не повела ни глазом, ни бровью. Когда все сели, возникла пауза, во время которой Чичиков успел оглядеть всю комнату и заметить, что все, что в ней находилось, было таким же прочным и неуклюжим, как и сам хозяин.
Все это удивило Чичикова, и он не стал вспоминать других чиновников. Засим, подошедши к столу, где была закуска, гость и хозяин выпили как следует по рюмке водки, закусили, как закусывает вся пространная Россия по городам и деревням, то есть всякими соленостями и иными возбуждающими благодатями, и потекли все в столовую; впереди их, как плавный гусь, понеслась хозяйка. Небольшой стол был накрыт на четыре прибора. На четвертое место явилась очень скоро, трудно сказать утвердительно, кто такая, дама или девица, родственница, домоводка или просто проживающая в доме: что-то без чепца, около тридцати лет, в пестром платке...
Ведь я знаю, что они на рынке покупают. Купит вон тот каналья повар, что выучился у француза, кота, обдерет его, да и подает на стол вместо зайца. Мне лягушку хоть сахаром облепи, не возьму ее в рот, и устрицы тоже не возьму: я знаю, на что устрица похожа.
Возьмите барана, — продолжал он, обращаясь к Чичикову, — это бараний бок с кашей! Это не те фрикасе, что делаются на барских кухнях из баранины, какая суток по четыре на рынке валяется!
Это все выдумали доктора немцы да французы, я бы их перевешал за это! Выдумали диету, лечить голодом! Что у них немецкая жидкостная натура, так они воображают, что и с русским желудком сладят!
Нет, это все не то, это все выдумки, это все... Сказал бы и другое слово, да вот только что за столом неприлично. У меня не так. У меня когда свинина — всю свинью давай на стол, баранина — всего барана тащи, гусь — всего гуся! Лучше я съем двух блюд, да съем в меру, как душа требует. В тюрьме колодники лучше живут, чем он: всех людей переморил голодом. А позвольте спросить, как далеко живет он от вас? За бараньим боком последовали ватрушки, из которых каждая была гораздо больше тарелки, потом индюк ростом в теленка, набитый всяким добром: яйцами, рисом, печенками и невесть чем, что все ложилось комом в желудке.
Этим обед и кончился; но когда встали из-за стола, Чичиков почувствовал в себе тяжести на целый пуд больше. Пошли в гостиную, где уже очутилось на блюдечке варенье — ни груша, ни слива, ни иная ягода, до которого, впрочем, не дотронулись ни гость, ни хозяин.
Хозяйка вышла, с тем чтобы накласть его и на другие блюдечки. Воспользовавшись ее отсутствием, Чичиков обратился к Собакевичу, который, лежа в креслах, только покряхтывал после такого сытного обеда и издавал ртом какие-то невнятные звуки, крестясь и закрывая поминутно его рукою.
Чичиков обратился к нему с такими словами: — Я хотел было поговорить с вами об одном дельце... Собакевич слегка принагнул голову, приготовляясь слышать, в чем было дельце.
Чичиков начал издалека, пустившись в пространные рассуждения о сложности государственного механизма и роли, которую играют в нем ревизские справки. Мы, верно, как-нибудь ошиблись или не понимаем друг друга, позабыли, в чем состоит предмет. Я полагаю с своей стороны, положа на руку на сердце: по восьми гривен за душу, это самая красная цена!
Собакевич, как истый торговец, представлял свой товар не просто как умерших людей, а как ценных мастеровых: сапожников, плотников, кирпичников и т. Наконец гость и хозяин сошлись в цене и решили завтра же отправиться в город и оформить купчую.
Чичикову пришлось выплатить задаток, но он потребовал расписку. Прощаясь, гость попросил хозяина никому не говорить о сделке, и тот согласился. Поведение Собакевича возмутило Чичикова, и он покидал имение в дурном расположении духа.
Он считал, что знакомый человек не должен брать такие деньги за людей, которых уже нет в живых. Когда бричка выехала со двора, он оглянулся и увидел, что хозяин провожает его взглядом, как будто хочет узнать, куда он поедет. Поэтому к Плюшкину Чичиков отправился обходным путем. Когда бричка доехала до середины деревни, он подозвал к себе первого попавшегося мужика, тащившего на плече бревно, и спросил у него, как можно доехать к Плюшкину.
Крестьянин сказал, что не знает такого. Впрочем, можно догадываться, что оно выражено было очень метко, потому что Чичиков, хотя мужик давно уже пропал из виду и много уехали вперед, однако ж все еще усмехался, сидя в бричке. Выражается сильно российский народ!
И как уж потом ни хитри и ни облагораживай свое прозвище, хоть заставь пишущих людишек выводить его за наемную плату от древнекняжеского рода, ничто не поможет: каркнет само за себя прозвище во все свое воронье горло и скажет ясно, откуда вылетела птица. Произнесенное метко, все равно что писанное, не вырубливается топором.
А уж куды бывает метко все то, что вышло из глубины Руси, где нет ни немецких, ни чухонских, ни всяких иных племен, а все сам-самородок, живой и бойкий русский ум, что не лезет за словом в карман, не высиживает его, как наседка цыплят, а влепливает сразу, как пашпорт на вечную носку, и нечего прибавлять уже потом, какой у тебя нос или губы, — одной чертой обрисован ты с ног до головы!
Как несметное множество церквей, монастырей с куполами, главами, крестами, рассыпано на святой, благочестивой Руси, так несметное множество племен, поколений, народов толпится, пестреет и мечется по лицу земли. И всякий народ, носящий в себе залог сил, полный творящих способностей души, своей яркой особенности и других даров бога, своеобразно отличился каждый своим собственным словом, которым, выражая какой ни есть предмет, отражает в выраженье его часть собственного своего характера.
Сердцеведением и мудрым познаньем жизни отзовется слово британца; легким щеголем блеснет и разлетится недолговечное слово француза; затейливо придумает свое, не всякому доступное, умно-худощавое слово немец; но нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово.
Глава пятая
Том 1 Глава 1 В город NN въезжает бричка с обычным, ничем не примечательным. Он заселился в гостиницу, в которой, как это часто бывает, было бедно и грязно. Багаж господина вносили Селифан низкий человек в тулупе и Петрушка малый лет 30. Путешественник почти сразу же направился в трактир, чтобы узнать, кто занимает руководящие должности в этом городе.
Чичиков у Собакевича.
Хотя бричка мчалась во всю пропалую и деревня Ноздрева давно унеслась из вида, закрывшись полями, отлогостями и пригорками, но он все еще поглядывал назад со страхом, как бы ожидая, что вот-вот налетит погоня. Дыхание его переводилось с трудом, и когда он попробовал приложить руку к сердцу, то почувствовал, что оно билось, как перепелка в клетке. Что ж делать? Русский человек, да еще и в сердцах. К тому ж дело было совсем нешуточное. Пропал бы, как волдырь на воде, без всякого следа, не оставивши потомков, не доставив будущим детям ни состояния, ни честного имени! То есть плюнуть бы ему за это!
ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Мертвые Души. Глава 2 - Н.В. Гоголь. Аудиокнига.С некоторыми характерами читатель знаком уже из других произведений — они настолько широко распространены, что можно подобные типы увидеть в описании других деятелей литературы. Другие же помещицкие типы встречаются крайне редко, поэтому некоторые образы в поэме Гоголя стали открытием. Одним из таких персонажей, который заставил читателей взглянуть на происходящее другими глазами, стал помещик Собакевич. Возраст и описание внешности помещика Собакевича На момент повествования Собакевич находится в самом расцвете своих сил. Его точный возраст неизвестен. Возраст Собакевича колеблется во временных рамках, ограниченных возрастом 40-50 лет.
Михаи́л Семёнович Собаке́вич — персонаж поэмы Николая Васильевича Гоголя «Мёртвые души»; помещик, с которым Павел Иванович Чичиков .. теперь живущими? Что это за люди?.. Собакевич, «Мёртвые души», глава VI,». Собакевич - один из героев поэмы Николая Гоголя "Мертвые души", помещик, человек хозяйственный, но крайне неромантичный. Доверчивый и мягкий Манилов отдает Чичикову мертвые души бесплатно. Глава III (Знакомство с Коробочкой) Затем Чичиков едет к Собакевичу.
Мертвые души. Том первый Глава четвертая Подъехавши к трактиру, Чичиков велел остановиться по двум причинам. С одной стороны, чтоб дать отдохнуть лошадям, а с другой стороны, чтоб и самому несколько закусить и подкрепиться. Автор должен признаться, что весьма завидует аппетиту и желудку такого рода людей.
Чичиков у Собакевича. Роль эпизода в поэме Н. Гоголя "Мертвые души". В поэме "Мертвые души" Н. Гоголь хотел отразить современную ему Россию. Чтобы полнее воплотить свой замысел, он создал образы пяти помещиков, каждый из которых является гротескным изображением какого-либо качества, как маски традиционных театров Кабуки или древнегреческого. Главный герой поэмы - "рыцарь копейки" Чичиков.
.
.
.
.
ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Мертвые Души. Глава 6 - Н.В. Гоголь. Аудиокнига.
Пока нет комментариев...