Чему учит книга алиса в стране чудес

Алиса в Стране Чудес — это замечательная сказка Льюиса Кэрролла. Даже взрослые люди могут найти глубокий философский смысл в этой книге. Друзья, давайте поразмыслим, чему нас учит Алиса в Стране Чудес! Чему учит Алиса в Стране Чудес Первый урок.

"Алиса в стране чудес" очень интересная сказка, и если в ней не видно Сколько мы видим фильмов или читаем книг, когда герои. Даже взрослые люди могут найти глубокий философский смысл в этой книге. Друзья, давайте поразмыслим, чему нас учит Алиса в Стране Чудес!

Алиса оказывается в подземелье, то растет, то уменьшается и знакомится с птицами и животными Алиса вырастает в домике кролика, а потом знакомится с Герцогиней и Чеширским котом Алиса попадает на крокет к Королеве. Алиса беседует с Грифоном и Деликатесом Алиса оказывается суде, но в конце суда просыпается. Учит быть любознательными, учит быть добрыми и открытыми, честными и объективными. Девочка Алиса оказалась в странном мире, в котором живут сплошные чудаки, которые рассуждают на первый взгляд логично и правильно, но выводы получаются очень странные. Поэтому эта сказка очень смешная.

«Алиса в Стране чудес» читательский дневник

Выбрана рубрика Алиса в стране чудес... Сказка учит не отчаиваться в трудные минуты и всегда преодолевать трудности. На мой взгляд, "Алиса" - не учебник, и ничему не учит. Другой дело, что книги Кэрола с двойным дном или даже с тройным? Каждый раз. Кэролл Л. Линдгрен А..

Чему учит Алиса в Стране Чудес? 4 полезных урока

О книге спорят долго, жарко и, как правило, безрезультатно. Вернее, что-то они все таки видят, но совсем не то, что стоило бы назвать откровением. Можно подумать, что правда, как часто бывает, лежит где-то посередине, но в этот раз ошибочным является сам диапазон, не способный охватить все возможные варианты. По сути, это совершенно не важно, потому что любая попытка полностью осмыслить это произведение будет провальной.

Ей книге одинаково узко в любых возможных рамкам. В этом она сродни неуловимому Снарку, из другого произведения Кэрролла. Во-вторых, каждая из частей дилогии содержит яркий антураж какой-нибудь настольной игры: в первой — карты, в продолжении — шахматы.

Читатель думает, что автор как бы приглашает его за игровой стол, хотя это не совсем так и создает не всегда полезную сумятицу. Чарльз Лютвидж Доджсон естественно, все знают настоящее имя мэтра действительно был профессором математики, издавал связанные с ней труды и даже читал лекции в знаменитом Оксфордском университете.

Больших высот на этом поприще он не достиг, но это и не важно, ведь мало кому понравилось бы, помимо теоремы Бернулли или углов Эйлера, изучать в институте какой-нибудь факториал Доджсона. К слову, математика отчасти присутствует в этом, да и практически любом, произведении автора.

Впрочем, математика совсем не является краеугольным камнем этой книги. Книгу-то писал не математик Чарльз Лютвидж, а мечтатель Льюис Кэрролл. Окружающий мир всегда казался Чарльзу скучным и обыденным. В нем не было лепреконов, прячущих золото под радугой, не было сказочных драконов и единорогов. Его детство ушло, но так до конца и не отпустило, оставив в сердце печаль и вечную тоску. Именно для этого он создал Льюиса Кэрролла, как некоего сказочника-волшебника, способного путешествовать между мирами.

Оставалось только одно — подарить сказочный мир тем, кто еще способен в него верить. О знакомстве Чарльза с семейством Лидделл ходит столько же кривотолков, сколько и о нем самом. Взрослый мужчина водит дружбу с маленькими девочками, периодически снимая одну из них на свой фотоаппарат. Собственно, живя в 21-м веке, добавлять ничего уже и не надо. Попробуйте подойти на улице к отцу, гуляющему со своей маленькой дочкой, и попросить у него разрешения сфотографировать её. В лучшем случае — лишитесь большей части зубов и целости рёбер, в худшем — получите возможность стать знаменитым танцором.

Однако, в веке 19-м, мир и нравы были несколько иными и такое разрешение от родителей Алисы Лидделл прообраз сказочной Алисы, но это еще один секрет Полишенеля было получено, да и вообще ничего предосудительного они о Чарльзе никогда не говорили. По большому счету, некой отдушиной, комнатой отдыха или парком, куда хочется выйти во время обеда и прогуляться, не думая вообще ни о чем.

Удивительно еще и то, что это, пожалуй, единственное произведение, читать которое можно в любом возрасте. Словно то, что может пройти сквозь кроличью нору не подвластно времени. Можно знать текст на зубок, вплоть до самой последней запятой, и все равно его будет интересно читать.

С сюжетом я впервые ознакомился около 25 лет назад, конечно же, благодаря прекрасному советскому мультфильму. Итог: всё понравилось, но мало что понял. Спустя десять лет, уже в более сознательном возрасте, прочитал литературный первоисточник. Итог: все понравилось еще больше, но понял я еще меньше. С тех пор, вот уже 15 лет, стараюсь перечитывать дилогию каждые 1,5-2 года. Каков итог? Ну, я по-прежнему нахожусь под впечатлением, но смысл стараюсь уже не искать.

Есть ли он там или нет — мне это не интересно. Лично мне нравится просто прохаживаться в этом мире вместе с её героиней. Для чего? Вопросы, которые должны остаться по ЭТУ сторону кроличьей норы. Вспомните герцогиню, которая старалась найти мораль буквально во всём, или Шляпника, сравнивающего письменный стол с вороном, — это ли не лукавая авторская издевка над кропотливым читателем, убежденно ищущим глубокий смысл там, где его может и не оказаться.

Ну да шут с ним, с этим глубоким смыслом. Мне больше нравится временами подмечать некоторые любопытные для меня вещи. Взять хотя бы самое начало, с пробегающим мимо Алисы Белым Кроликом, в сюртуке и с карманными часами. Ведь эта сцена представляет собой немой вопрос автора своим читателям. Побежали бы вы сами за этим кроликом или всего лишь протерли глаза, потрясли головой и дали себе зарок не брать алкоголь в открытой пластиковой бутылке, у незнакомых граждан подозрительной наружности?

Каждый хоть раз испытывал состояние полусна. Пытаться поймать это состояние невозможно — оно ускользает почти мгновенно, но именно такое состояние хочется назвать Белым Кроликом.

Вспомните эпизод с Алисой, ключом и маленькой дверью. В первый раз она не смогла пройти через нее, поскольку не могла просунуть даже голову, а во второй — дверь оказалась запертой, а сам ключик лежал на стеклянном столике. В тексте ни о том, ни о другом, не сказано ни слова, что наталкивает на еще одну любопытную мысль. Иначе как бы ты здесь оказалась? Нужно лишь принять этот факт, как данность, только тогда перед вами откроется заветная дверь.

Кстати, о персонажах истории. Помимо того что они безумно здесь это слово звучит слегка иронично любопытны сами по себе, в них интересно рассматривать некоторые качества и пороки. Тот же Чеширский Кот — чем не интерпретация человеческой идеи. Она ведь тоже любит появляться и исчезать по своей собственной прихоти. Любит менять формы, очертания и, зачастую, неуязвима для критики.

Мартовский заяц, Шляпник и мышь Соня — Страх, сомнение и обыкновенная лень. Брюзжащая гусеница — голос собственного разума, вечно недовольный и непонимающий, что от него хотят, в особенности когда точно знает, что вы к нему все равно не прислушаетесь.

Король — символ глухого невежества, Королева — слепой и бессмысленной ярости. Герцогиня — рационализм, в попытке осознать и систематизировать все на свете. В романе Шекли, при перегрузке информации, мозг пытался адаптировать её самым несуразным образом все вдруг становились ковбоями , а в жизни мы просто просыпаемся, постепенно теряя остатки событий мимолетного сновидения.

Сон, наверно, самый лучший способ описать ощущение от чтения этой сказки. Невозможно не восхититься талантом авторов нашего культового мультфильма. Как точно им удалось поймать аутентичное книге состояние полудремы в особенности своей великолепной музыкой , в отличие от их коллег из Диснея, решивших сосредоточить все силы на красочном, залихватском балагане.

Если говорить об экранизациях, то мне очень нравится версия Нила Уиллинга. Не та современная, с вольной трактовкой, а классическая 1999 года с Тиной Маджорино в роли Алисы. Но она уж точно лучше того бреда, который представил нам Тим Бёртон в 2010 году. Своей странностью и непохожестью, она будет привлекать киношников, музыкантов и геймдизайнеров еще долгие годы. Для каждого она будет чем-то особенным, каждому будет открывать что-то свое, даря нам в итоге еще одно творческое произведение.

А как вам главная героиня, кромсающая своих врагов кухонным ножом, картами и ручным пулеметом из мельницы для перца? Оценка : 10.

Чему учит книга алиса в стране чудес

Алиса — умная, любознательная, добрая девочка, которую не пугают трудности. Белый кролик — королевский придворный, вечно куда-то спешащий. Синяя гусеница — загадочное существо, которое курит кальян и говорит загадками.

Чему учит сказка Л.Кэррола "Алиса в стране чудес"

На самом деле эта сказка может научить ребенка, да и взрослого, очень многому. Прежде всего, эта сказка учить никогда не терять присутствия духа и столкнувшись с непонятным и может быть даже невозможным не теряться, а принять новые реалии такими как есть и найти способ выживания в такой ситуации. Сколько мы видим фильмов или читаем книг, когда герои сталкиваются с чем-то мистическим и фантастическим и теряются, впадают в панику, сходят с ума. Алиса просто приняла сказочный мир как реальный и отлично в нем устроилась. Конечно, на само деле невелика вероятность встретить чеширского кота или провалиться в кроличью нору, но гибкость психики может помочь выжить и в нашем реальном мире, не сдаться перед возникающими сложностями, а везде найти что-то положительное. Сказка эта очень добрая, в ней нет ни одного злодея, и это также очень хорошо. Все мы по своему видим мир и если для нас он состоит из одних злодеев и грубиянов, то так оно и окажется в итоге, как ни странно. Если же мы замечаем только хорошее и красивое, то так оно и будет на самом деле. В справедливости этого я всегда убеждалась.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Дисней: Отравленные сказки

Чему учит сказка Л.Кэррола "Алиса в стране чудес"?

Интересные факты Перевод этой книги на русский язык и другие языки затруднён обильным использованием Кэрроллом игры слов, понятной только англоязычным читателям. Например, Мартовский заяц и Болванщик — это персонажи из английских поговорок, просто не имеющих аналогов в русском языке. Вот относительно полный список переводов в хронологическом порядке приводятся данные о первой публикации перевода : 1. Гранстрем; иллюстрации Ч. СПб: издательство Э.

Кэролл Л. "Алиса в стране чудес" Линдгрен А.. Он откормил Каштанку, назвал Тёткой и стал учить разным фокусам. А когда гусь. чему учит книга. Краткое содержание «Алисы в Стране чудес» для читательского дневника Главные герои; Сюжет; План пересказа; Главная мысль; Чему учит; Отзыв. Гуманитариям, к сожалению, эта книга недоступна для понимания(( Алиса в стране чудес еще ладно- ну физика, ну пародии.

О книге спорят долго, жарко и, как правило, безрезультатно. Вернее, что-то они все таки видят, но совсем не то, что стоило бы назвать откровением. Можно подумать, что правда, как часто бывает, лежит где-то посередине, но в этот раз ошибочным является сам диапазон, не способный охватить все возможные варианты.

.

.

.

.

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: czech-gm.ruл: Алиса в стране чудес. Выбираем из 14 книг! - Детская книжная полка
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментариев: 3
  1. Иннокентий

    И что в таком случае делать?

  2. Клеопатра

    Замечательно, весьма забавное мнение

  3. Калерия

    таковой пост и распечатать не жалко, редко такое найдешь в инете, спасибо!

Добавить комментарий

Отправляя комментарий, вы даете согласие на сбор и обработку персональных данных