Новый геродот слово о полку игореве

Важно также и татарское значение этого слова. По истолкованию Сулейменова [5] , Игорь пересел в седло кочевника. Пересесть в седло кощея означает продаться монголо-татарам. Ассоциативно здесь опять автор возвращается к самой больной проблеме на Руси — зависимости русичей от монголо-татарского покровительства.

Арсенал 'Нового Геродота' История "Слово о полку Игореве" Форум предназначен для обсуждения тем, связанных с историей обретения "Слова​. что “Слово о полку Игореве” было написано в XIV веке с целью призвать русичей Лемурий создал на форуме “Новый Геродот” интернет ресурс[7],​.

Периоды истории древней литературы. Счастливая случайность в 1795 г. Мусина-Пушкина к открытию драгоценнейшего памятника русской литературы - "Слова о полку Игореве". Протёкшие столетия не приглушили его поэтического звучания и не стёрли красок. Почему же так долговечно это произведение, столь небольшое по своим размерам? Почему идеи " Слова" продолжают волновать нас?

Портал «Новый Геродот»

Алексей , что-то от травинка - былинка на ветру? Гапакс в полном смысле? Вообще нет примеров? Что касается слова "былины", то: Виноградова О методе, с. История бытования слова былина и его синонимов во многом туманна за отсутствием ранних письменных свидетельств. Мы располагаем только поздними, порой косвенными данными, которые заставляют предполагать, что былина — старый северный диалектизм.

Слово о полку Игореве

Важно также и татарское значение этого слова. По истолкованию Сулейменова [5] , Игорь пересел в седло кочевника. Пересесть в седло кощея означает продаться монголо-татарам. Ассоциативно здесь опять автор возвращается к самой больной проблеме на Руси — зависимости русичей от монголо-татарского покровительства.

Сулейменова, который предположил, что Карна и Жля это искажение половецкого термина Кара-Жлан, Чёрный Дракон — образ степных мифов. Кара-Жлан означает чёрную змею и на татарском. Слово Кара возможно перешло в русский именно из татарского, означая Возмездие. Мечи, которые в СПИ называются харалужными также возможно произошли от татарского слова Кара, то есть несущие чёрное возмездие.

Дракон на флаге средневековых татар Огнедышащий дракон или Змей Горыныч присутствует во многих русских былинах и это также говорит о едином авторстве у СПИ и русских былин.

В приведённом отрывке речь идёт об Огнедышащем Драконе, который символизирует монголо-татарскую нечисть. Когда великие книжники, переводившие живой русский язык в письменный старославянский не понимали, что говорил автор, то они записывали как могли, что они слышали… но то, что они слышали не всегда точно соответствовало тому, что хотел сказать автор.

Приведённый текст нужно перевести примерно так: И за ним поскакал с кличем чёрный огнедышащий дракон, сея гибель из огненной пасти… Герб России Анализ татарской символики показывает, что на самых древних флагах и гербах татар изображён именно чёрный дракон. Жителю XIV века были хорошо знакомы татарские драконы, которые должны были вызывать панический страх за свою жизнь.

Использование татарских драконов с неким апокалиптическим оттенком должно было быть в XIV веке очень эффектным приёмом.

Интересно, что символ Георгия Победоносца, убивающего Дракона непременно связывается с победой Москвы над монголо-татарами. Эмблема Казани. Царский титулярник 1672 года А. Пушкин был религиозен, но достаточно своеобразно. Его религиозность была в духе ветхозаветных пророков, на густых низах, И шестикрылый серафим На перепутье мне явился поэтому он и открыл именно еврейское Пятикнижие, чтобы найти там какие-то рога. Всесожжение и Ад — понятия очень близкие.

До Сатаны тут один шаг. Чёрт на Руси — это предмет очень многих поверий и суеверий, его очень боятся. А рога и черти вообще неразделимы… как страшилка для взрослых.

Ну, при чём здесь может быть еврейское Пятикнижие? За Игорем поскакало что-то имеющее рог а. Что хотел нарисовать автор СПИ? Если аудитория — это простые жители Руси, которые никогда не читали подробностей Пятикнижия, то что хотел нарисовать автор — что-то страшное, рогатое и ещё в татарской лексике, хорошо известной русичам. Значит, автор рисует здесь монголо-татар, сравнивая их с Сатаной или абсолютным злом, которое требуется уничтожить.

Обсцентная лексика в СПИ. Если главная цель создания литературного произведения заключается в том, чтобы унизить врага, возбудить к нему ненависть, то все разумные методы применимы. Русский язык отличается тем, что включает очень сильные выражениям и фразеологические обороты, обсцентную лексику или мат. Одно дело сказать иди ты в болото, а другое дело иди ты в п. Судя по всему, в СПИ есть место, где встречается пример древнерусской обсцентной лексики, которая возможно была передана не вполне корректно книжниками, ввиду её ярко выраженного оскорбительного и непристойного характера, а может просто по причине незнания живого русского языка.

Орьтъмами, и япончицами, и кожухы начашя мосты мостити по болотомъ и грязивымъ мъстомъ, и всякыми узорочьи половъцкыми. Гонять Пятницу или Параксеву-Пятницу по полю это старинный языческий обычай, восходящий к почитанию на Руси богини Макоши.

Такой обычай в применении к мужчине наверняка очень оскорбителен. Из Википедии: По украинским поверьям, Пятница ходит исколотая иглами и изверченная веретенами нерадивых хозяек, не почивших святую и её дни.

В быличких и духовных стихах Пятница жалуется, что её не почитают, не соблюдая запретов по пятницам, — колют её веретенами, прядут её волосы, засоряют ей глаза кострой. На жаргоне древнего русского языка это могло означать просто половой акт. Как видно, Н. Кто такой Шаломень? О, Русская земле! Уже за шеломянем еси! По мнению исследователей, слово шеломя у древних русичей обозначало продолговатую возвышенность, и большинство переводчиков пытаются привязать это слово к какому-то определённому географическому месту.

Но, нужно обратить внимание на особый апломб, с которым эта фраза произносится. Это может говорить о том, что для слушателя своего времени в этой фразе заключался какой-то особый и важный смысл. Если СПИ исключительно фонетическое произведение и записано оно со слов самого автора, это означает, что ошибок при переписи могло быть очень мало. Живой разговорный язык, часто обращающийся к народному фольклору и поверьям вообще труден для книжных червей.

Но, обратите внимание на следующее. Гудзий Н. Волот рассказывает свой сон, который толкует Давид, предсказывая, что у Волота родится дочь Соломонида и на ней женится Соломон и будет на Руси град Иерусалим, а в нем соборная апостольская церковь Софии премудрости Божьей.

Судя по всему, тема женитьбы Руси и Соломона, стала очень актуальной только после возникновения Москвы. Он был заменён на более нейтральный вариант, который также был апокрифом но, менее реакционным и более приемлемым для официальной церкви. В новом варианте в беседе участвовали три святые православной церкви — Василий Великий, Григорий Богослов и Иоанн Златоуст.

В оригинальном варианте непонятно кто беседовал, но возможно двумя из них были Волот Волотович и Давид Иесеович. При этом Волот, скорее всего, стал прототипом для богатыря великана Святогора, а Давид — это еврейский царь Давид.

Предметом беседы трёх святителей в оригинальном народном сказании было предсказание о возникновении на Руси Нового Иерусалима, что с концептуальной точки зрения означает Центр Всего Мира. Официальная церковь, по-видимому, смотрела достаточно прохладно на такие народные предания, хотя она и не сильно выступали против них, поскольку это значительно поднимало авторитет православия и русского народа.

Поскольку на кухне все говорили о Москве, как Новом Иерусалиме — это также поднимало авторитет и самого города и московской власти, а значит, послужило значительным стимулом для быстрого развития маленькой деревушки на берегу Москвы-реки в огромную и мощную столицу нового богоизбранного государства. И этим волшебным городом, по мнению средневековых русичей, без сомнения была Москва. Использованием этого оборота достигается двойная цель — с одной стороны автор максимально приближается к верованиям простого народа и в то же время заставляет официальную церковь участвовать в своеобразном чёрном пиаре своего творчества.

Ничто так не привлекает внимания народа, как запрещённые официальной властью тексты. Кто такой Троян? Тогда архистратиг велел явиться ангелам с юга, и разверзся ад, и увидела богородица мучающихся в аду, и было тут множество мужей и жен, и вопили они. Новое учение как бы срасталось с новым, что привело к возникновению симбиоза языческих и христианских обрядов и такая ситуация характерна для русского православия.

Например, такой праздник, как масленица и необходимое сожжение чучела имеют очень древние, дохристианские корни. Религиозное двоеверие привело к тому, что древние языческие и христианские обряды перемешивались между собой, создавая русский национальный колорит.

Для сознания простых людей, живших в XIV веке, классическое понимание троицы в христианстве должно было быть очень сложным. Моя прабабка 1886 года рождения была очень религиозным и сильно верующим человеком. Она соблюдала все православные народные обряды, и я мог непосредственно изучить русско-народное религиозное сознание.

Некоторое время она жила рядом со старообрядческой общиной в Москве и знала очень много разных сект и течений начала века. Она могла рассказать, как в народе почитают Илью Пророка, и какие подвиги ему приписывают.

Если версия перевода слова Троян точна, она должна соответствовать четырём упоминаниям в СПИ. Если Троян это троица языческих богов, то всё укладывается на лист достаточно чисто.

Обращение к язычеству в контексте создания продукта для того, чтобы объединить Русь на борьбу с врагом вполне объяснимо. Греко-византийское православие не было русской национальной религией, и многие православные священники не были этническими русскими. Даже не смотря на то, что православие было государственной религией, народ своими родными считал всё же языческих богов, которых, правда, активно смешивал с христианскими святыми.

Скорее всего, православная церковь в XIV веке не обладала слишком большим влиянием, а поэтому обращение к великой национальной истории могло вдохновить русский народ значительно эффективнее. Прошлое всегда можно сделать великим и героическим, даже если по факту это и не так.

Это название носил, когда входил в состав Киевской Руси. Город был основан греками с острова Лесбос и получил название Гермонасса в VI веке до н.

Вошёл в состав Боспорского царства. После разгрома Хазарского каганата в 965 году, столица древнерусского Тмутараканского княжества. Наряду с Лихачевым Д. Автор нескольких романов, очерков, лит. Лауреат Гос. Горького 1972. Алма-Ата — казахский поэт и писатель, автор ряда работ, посвящённых СПИ. В поэзии Сулейменова используются образы и лексика СПИ.

По мнению ряда исследователей, на Параскеву Пятницу были перенесены некоторые признаки и функции главного женского божества восточнославянского пантеона — Мокоши: связь с женскими работами прядением, шитьем и др. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Гоголя, М. Булгакова, Джойса и др. Основной сферой науч.

Гудзий — автор первого учебника по истории древнерусской литературы 1-е изд.

Сальница летописная

Ниже приведено сообщество сайтов, входящих в его состав. Форум "Новый Геродот" Общеисторический форум. Главный сайт портала, его сердце. Обсуждение любых вопросов истории человечества.

«Новый Геродот»

Арсен Геодаков Это одно из моих произведений по тематике "Слова о полку Игореве". Короткая статья для Википедии. Почему нужно пояснять, что речь о летописной Сальнице? Потому что есть и другие, нелетописные. Наличие нескольких Сальниц на территории России ставит под сомнение все неславянские версии происхождения названия этой реки. Это не последняя версия статьи. Она может перерабатываться авторским коллективом Википедии. Здесь же - статья в том виде, в котором я её написал в середине января 2014 года. Из ранее удалённой статьи "Салница" позаимствованы слова:"из бассейна Дона", "связаны с русско-половецкими войнами", "в районе Изюма", а также ссылки на "Битву при Салнице" и "Летописные повести о походе князя Игоря". При написании статьи я консультировался у Алексея Сергеевича Макаревича Лемурия , автора одного из лучших на сегодняшний день переводов "Слова о полку Игореве", опубликованного на сайте "Новый Геродот".

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: СЛОВО о полку Игореве

4. ГЕРОДОТ О СКИФАХ

Хрестоматия по истории СССР. Автор неизвестен 4. Отрывки из книги Геродота взяты здесь в переводе Ф. Мищенко: Геродот, История в 9 книгах, перев. Мищенко, с его предисловием и указателем, изд.

года - в Точке зрения в проекте ”Слово о полку Игореве” заканчивается публикация очерка Нового о религиозной загадке. Слово о полку Игореве как средство вдохновления Дмитрия .. Лемурий создал на форуме «Новый Геродот» интернет ресурс. Юрий Викторович Подлипчук "Слова о полку Игореве: научный перевод и . На форуме "Новый Геродот" активно обсуждают на кого может быть похож.

.

Слово о полку Игореве

.

Реферат по литературе на тему: "Слово о полку Ирогеве" в древнерусской литературе"

.

.

.

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Краткое содержание - Слово о полку Игореве
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментариев: 1
  1. Марина

    Прочитал на сайте (проблемы компьютера ) положительные отзывы о вашем ресурсе. Даже не поверил, а теперь убедился лично. Оказывается, меня не обманули.

Добавить комментарий

Отправляя комментарий, вы даете согласие на сбор и обработку персональных данных