Фазиль абдулович искандер

Родился 6 марта 1929 года в городе Сухуми, Абхазия. Отец будущего писателя был иранцем, ранее владеющим кирпичным заводом. В 1938 году его депортировали из страны и Фазиль больше никогда его не видел. Воспитывался матерью — уроженкой Абхазии, и ее родственниками. Фазиль учился в русской школе, которую окончил с золотой медалью. Затем он поступил в Библиотечный институт в Москве, где проучился три года.

Фази́ль Абду́лович Исканде́р (абх. Фазиль Абдул-иҧа Искандер; 6 марта , Сухум, Социалистическая Советская Республика Абхазия, ЗСФСР, СССР. Фазиль Абдулович Искандер родился 6 марта года в Сухуме (Абхазия). Его отец, иранец по происхождению, в году был.

Закончил среднюю школу, получил библиотечное образование. В 1950-е Искандер приезжает в Москву, поступает в Литературный институт, который оканчивает в 1954. Уже в студенческие годы начинает печататься первые публикации в 1952. Пишет стихи. Работает журналистом в Курске, затем в Брянске. В 1959 - редактор в абхазском отделе Госиздата. Первые стихотворные сборники - "Горные тропы" 1957 , "Доброта земли" 1959 , "Зеленый дождь" 1960 и другие - получают хорошие отзывы критиков и признание читателей.

Биография Фазиля Искандера

Беседа была очень долгой, продолжалась несколько дней дома у писателя, в квартире на Ленинградском проспекте, где нас гостеприимно встречали Фазиль Абдулович и его супруга Антонина Михайловна. В то время — всего десять лет назад! Буквально в следующем подъезде от Искандеров жила Белла Ахмадулина, вечерами выгуливавшая под окнами соседей свою собачку. Звонили от Андрея Вознесенского, к тому времени уже терявшего голос... Приходил курьер из посольства Киргизии с приглашением на юбилейный вечер Чингиза Айтматова. Ждали в гости Василия Аксёнова с Майей... Ощущения одиночества не возникало.

Искандер, Фазиль Абдулович

Беседа была очень долгой, продолжалась несколько дней дома у писателя, в квартире на Ленинградском проспекте, где нас гостеприимно встречали Фазиль Абдулович и его супруга Антонина Михайловна. В то время — всего десять лет назад!

Буквально в следующем подъезде от Искандеров жила Белла Ахмадулина, вечерами выгуливавшая под окнами соседей свою собачку. Звонили от Андрея Вознесенского, к тому времени уже терявшего голос... Приходил курьер из посольства Киргизии с приглашением на юбилейный вечер Чингиза Айтматова. Ждали в гости Василия Аксёнова с Майей... Ощущения одиночества не возникало. Казалось, все друзья-шестидесятники где-то рядом. Но вот не стало и Фазиля Искандера. В комнате прижизненного классика на окнах нет штор.

Искандер открыт миру: небу, солнцу, звёздам, людям... Его доброжелательность и оптимизм не истощены ни собственными невзгодами, ни известностью, ни занятостью, ни возрастом. Как вы относитесь к такому определению? Звучит несколько пафосно и странно. Классика — это то, что позади, давно утвердилось и не вызывает никаких сомнений. Пока человек жив, правильнее избегать подобных резюме, потому что итоги подводятся всё-таки по ту сторону Стикса.

Ну а творчество всегда шло по какому-то намеченному мной внутреннему плану. И никакие внешние влияния не могли его изменить. Как вы ощущаете себя в современном мире и что думаете о сегодняшней литературе?

Не пользуюсь компьютером, Интернетом... Я пытался, но почувствовал, что это не моё. Технология во многом убивает живую мысль. И если даже когда-нибудь компьютер заменит книгу, то я, слава Богу, до этого не доживу. Современную литературу я мало ценю.

Мне кажется, что она пошла по торгашескому пути. Её не сравнить с лучшими произведениями советского периода, которые были внутренне содержательными. Появляются какие-то новые имена? А это не лучший путь к глубокому анализу. Для развитого человека нынешняя литература поверхностна и бессмысленна. Книжный рынок заполнен детективами и дамскими романами-однодневками. Они пользуются спросом, но это несерьёзные книги. И читатели у них несерьёзные. С другой стороны, лучше читать, чем водку пить.

А новые имена... Они интересны вам? То, что я читал, особенно не вдохновляет. Акунин, мне кажется, наиболее талантливый из них. Но он тоже слишком много внимания уделяет развлечению.

Остальных я просто не принимаю. Читая такие книги, я чуть ли не лишаюсь своей индивидуальности. Мне эта литература не интересна, поскольку она ориентирована на ценности, которые ценностями на самом деле не являются.

Наши классики в своём творчестве достигали высокой правдивости, благодаря ей они и были оригинальны. Нынешние же писатели пытаются выдавать оригинальность за правдивость. Читая книжки молодых писателей, я вижу в них только огромное стремление быть ни на кого не похожими и через это закрепиться в литературе.

Мне кажется, у этих писателей психология человека выдуманная. Советское время, при всех его минусах, создало достаточно ясный и яркий образ того, что необходимо было преодолевать.

Образ несвободы. Настоящая читающая публика ждала пусть прикрытой, но правды о формах несвободы и попытках её преодоления. В сегодняшнее хаотичное время писателю трудно разобраться в том, что главное, а что второстепенное. Сам настрой общества, нацеленного на практическое приспособление к новым условиям, создаёт малоприятный для литературы фон. Ведь по российской традиции наибольший интерес вызывают произведения, которые читатель ощущает как неодобряемые властью.

Никакого неодобрения властью сегодня нет. Чем был для вас этот журнал? Поскольку у меня тогда уже готовилось к выходу за границей несколько вещей, которые здесь, в Союзе, нельзя было опубликовать. Американцам, немцам... Из повести выбросили процентов шестьдесят текста — основные главы и острые места. Главу о коллективизации, главу о Сталине и другие... И я чувствовал себя виновным, что дал право издателям на такое сокращение; по простой причине — не на что было жить.

Но в глубине души оставалось ощущение, что я предал свою самую любимую книгу, в которую вложил больше всего труда и мыслей. До КГБ не дошло. Но в Союзе писателей были проблемы. Меня спрашивали, каким образом повесть попала в Штаты. Я с лёгким сердцем сказал, что сам никому ничего не передавал. Так оно и было. Степень вашей свободы зависела от внешних условий? Многие мои произведения, написанные в тот период, не печатались, как совершенно неугодные властям.

А некоторые всё-таки проскальзывали и производили впечатление. Мне пришло множество писем, в том числе и от европейских читателей, на языки которых повесть была переведена. Юмор поправляет промахи жизни. Поэтому тексты, насыщенные юмором, так близки читателю. У Пушкина много юмора; своеобразный юмор есть даже у Достоевского. Совершенно гениальный юмор у Гоголя, хотя в итоге его трагическое мироощущение эту весёлость поглотило...

Если смеяться над недостатками страны не хочется, значит, она уже погибла. Над погибшими не смеются. Много курьёзных... Фазиль в центре со старшим братом Фиридуном и сестрой Гюли. Начало 1930-х — Вы начинали как поэт и в последнее время снова вернулись к стихам. Что вам ближе: стихи или проза? И считал, что поэзия — высшая форма искусства.

Кроме того, моё мировоззрение сформировал Лев Толстой, а он говорил, что писать стихи и прозу — всё равно что пахать и танцевать одновременно. Посредством стихов легче объять всю тему. Проза требует гораздо более тщательной работы. Сегодня она действительно почему-то не идёт.

Мне скоро 77 лет. В 2006 году, на момент интервью. Многое из того, что происходило на этом свете, я уже забываю. А о том, что происходит на том свете, по-прежнему не догадываюсь. А у вас наоборот... Рифмы стали приходить в голову, пишу о состоянии Родины, о человеке и его старости... О многом. Как вам кажется, какое сейчас время для поэзии? Сейчас нисколько не тяжелее, чем двадцать лет назад. При советской власти были одни трудности и соблазны, сегодня — другие.

То, что время изменилось и требует того же от писателей, совершенно очевидно. К сожалению, многие этого не сознают и продолжают крутить заведённую пластинку. Сегодня главная трудность в том, что писателю не хватает пафоса защитника правды. А раньше он чувствовал себя проповедником. Хорошо, когда в стране есть три-четыре крупных моральных авторитета. Как-то спокойнее, и есть на кого равняться.

Краткая биография Фазиля Искандера для школьников 1-11 класса. Кратко и только самое главное

Библиография Биография Фазиль Искандер — классик при жизни, по собственному признанию, абхаз с персидской фамилией, осознанно выбравший русскую культуру. Прозаик обладал одновременно солнечным и грустным даром, по его книгам снимают фильмы и ставят спектакли. Произведения Искандера читают на всех европейских языках. Благодаря его перу весь мир познакомился с маленькой, но такой душевной страной Абхазией. Детство и юность Фазиль Абдулович родился весной 1929-го в Сухуми.

Категория:Фазиль Искандер

Родился 6 марта 1929 в Сухуми. Отец, иранец по происхождению, в 1938 был выслан из СССР, мальчик рос у родственников по материнской абхазской линии. Поступил в Московский Библиотечный институт, в 1951 перевелся в Литературный институт им. Горького окончил в 1954. Начал печататься в 1952. Аксеновым , О. Чухонцевым и др.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Фазиль Искандер / Острова / Телеканал Культура

«Фазиль Искандер с нами, и сегодня, и всегда»

Его отец - Абдул Ибрагимович Искандер по происхождению — перс , выходец из Ирана, бывший владелец кирпичного завода. В 1938 г. Фазиль Искандер большую часть своего детства провел у родственников по линии матери - Лели Хасановны Мишелии - в абхазском селе Чегем. Окончив русскую сухумскую школу с золотой медалью, в 1948 г.

ИСКАНДЕР, ФАЗИЛЬ АБДУЛОВИЧ (), русский писатель. Родился 6 марта в Сухуми. Отец, иранец по происхождению, в был выслан. Фазиль Абдулович Искандер ( - ) — русский писатель и поэт. Родился и окончил русскую школу в Абхазии, на абхазском языке не. Искандер Фазиль Абдулович. 6 марта , Чегем, Абхазия - 31 июля , Москва Писатель, сценарист, актер. Закончил среднюю.

В литературоведении до сих пор сохраняются тенденции деления писателей на горожан и деревенщиков. И, видимо, потому, что столь неважно в произведениях Фазиля Искандера место действия, главное в них — человек. И при этом вторично, ребенок он или старец, мухусчанин или чегемец, Чик или дядя Сандро, абхаз или русский. Для Фазиля Искандера все они в равной степени интересны, дороги и любимы.

Фазиль из Чегема

Родился 6 марта 1929 года в Сухуми в семье бывшего владельца кирпичного завода иранского происхождения. В 1938 году отец будущего писателя был депортирован из СССР, с тех пор Искандер больше никогда отца не видел. Воспитывался родственниками матери-абхазки в селе Чегем. Окончил русскую школу в Абхазии с золотой медалью. Поступил в Библиотечный институт в Москве. После трёх лет обучения перевёлся в Литературный институт им.

Фазиль Искандер

.

Пожалуйста, подождите пару секунд, идет перенаправление на сайт...

.

Фазиль Абдулович Искандер

.

ИСКАНДЕР, ФАЗИЛЬ АБДУЛОВИЧ

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Фазиль Искандер - русский писатель, воспевавший Абхазию
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментариев: 0
  1. Пока нет комментариев...

Добавить комментарий

Отправляя комментарий, вы даете согласие на сбор и обработку персональных данных