- Краткое содержание Бунин Господин из Сан-Франциско для читательского дневника
- Краткий пересказ "Господин из Сан-Франциско" И. А. Бунин
- Очень краткое содержание рассказа Господин из Сан-Франциско, Бунин читать 1,5 минуты
- Краткое содержание «Господин из Сан-Франциско»
- Краткое содержание рассказа "Господин из Сан-Франциско" Бунина: краткий пересказ сюжета
- Краткое содержание Бунин Господин из Сан-Франциско
- Краткий пересказ рассказа Бунина «Господин из Сан-Франциско»
- Господин из Сан-Франциско
Рассказ «Господин из Сан-Франциско» Бунин написал в году. онлайн краткое содержание «Господин из Сан-Франциско», а также проверить. Господин из Сан-Франциско пятидесяти восьми лет, имени которого никто из видевших его в Неаполе и на Капри не запомнил, едет на два года в.
Всю свою жизнь он зарабатывал свой капитал и теперь хотел попутешествовать и развлечься. Был конец осени, они плыли на пароходе, который напоминал шикарный отель. Жизнь на пароходе проходила спокойно: вставали достаточно рано, пили кофе, делали зарядку, прогуливались по палубе, играли в различные игры. Вечерами дамы надевали платья, мужчины облачались в костюмы и шли на обед. После обеда начинались танцы.
Краткое содержание Бунин Господин из Сан-Франциско для читательского дневника
Всю жизнь он работал, и вдруг его осенило, что у него уже много денег, и он может отдохнуть. Тогда все люди путешествовали или в Европу, или в Старый Свет. Это был конец ноября. Пароход был красивый и роскошный. На нем были всевозможные удобства. Утром гости корабля пили какао или кофе, или шоколад.Краткий пересказ "Господин из Сан-Франциско" И. А. Бунин
Всю свою жизнь он зарабатывал свой капитал и теперь хотел попутешествовать и развлечься. Был конец осени, они плыли на пароходе, который напоминал шикарный отель. Жизнь на пароходе проходила спокойно: вставали достаточно рано, пили кофе, делали зарядку, прогуливались по палубе, играли в различные игры. Вечерами дамы надевали платья, мужчины облачались в костюмы и шли на обед. После обеда начинались танцы. Наконец пароход вошел в гавань Неаполя, господин со своей семьей поселились в отеле, и жизнь потекла по определенному порядку: завтрак, осмотр достопримечательностей и снова роскошные обеды.
С погодой им не повезло, с утра проглядывало обманчивое солнце, потом начинало сереть, и сеял густой и холодный дождь. Погода портила им настроение, господин и госпожа начинали ссориться. Было принято решение отправиться на Капри. В день отъезда стоял густой туман, небольшой пароходик на котором они плыли, качало из стороны в сторону, семья господина пластом слегла в кают-компании от морской болезни. Остров Капри был сыр и темен в день их приезда.
На фуникулере они добрались до отеля. Постепенно начиная оправляться от тяжелой дороги, семья собиралась на обед. Господин собрался раньше супруги и дочери, и направился в читальню. Там, усевшись в кожаное кресло, он надел пенсне и принялся читать газету. Вдруг ему стало плохо, у него перехватило дыхание и его тело, извиваясь, сползло на пол.
Немец, который также находился на тот момент в читальне, с криком выбежал и всполошил весь отель. Господин все еще хрипел и дергал головой, его перенесли в самый холодный и сырой номер и он скончался. Для гостей отеля вечер был испорчен, многие отправились в город, и в отеле наступила тишина. Жена господина попросила перенести его тело в их комнату, однако хозяин отеля отказал ей.
Корректно, но без всякой любезности, он объяснил, что туристы, узнав об этом, откажутся заселяться в отель. Когда наступил рассвет, господина положили в ящик, так как гроб на острове не было возможности достать и отвезли на пароход.
Семья из Сан-Франциско навсегда покинула остров Капри. Тело мертвого господина возвращалось домой. За неделю странствований тело испытало много невнимания и унижений и снова очутилось на том пароходе, который вез еще живого господина в Старый Свет. На пароходе продолжалась жизнь, люди обедали и танцевали, а тело господина в просмоленном гробу лежало на дне темного трюма.
Своим рассказом автор показывает, что стремясь обогатиться, люди забывают о человечности и теряют смысл жизни.
Читать подробнее краткое содержание Господин из Сан-Франциско Бунин Господин из Сан-Франциско, чьего имени никто не мог запомнить, отправился в путешествие в Европу со своей женой и дочерью. Всю жизнь он усердно трудился, мечтая о счастливом будущем, и теперь решил взять отдых. Люди, на которых он раньше равнялся и к которым теперь сам принадлежал, всегда начинали наслаждаться жизнью с поездок в Старый Свет.
Жизнь на корабле протекала размеренно: просыпаясь рано, пассажиры пили какао, шоколад и кофе; затем возбуждали аппетит ваннами и гимнастикой и шли к первому завтраку; до одиннадцати часов гуляли по палубам и наслаждались видами океана, а в одиннадцать их уже ждали бутерброды и бульон; после небольшого отдыха все путешественники собирались за вторым завтраком; в пять часов их поили чаем. В семь часов трубы возвещали о начале главного события, и господин из Сан-Франциско спешил к себе одеваться.
На баке завывала сирена, но обедающие не слышали её. В зале играл струнный квартет, лакеи прислуживали нарядным дамам и мужчинам во фраках. Обед занимал больше часа, затем для танцев открывалась бальная зала, во время которых мужчины курили сигары и пили ликеры в баре.
За бортом черными стенами вставали волны океана, в утробе парохода облитые потом люди закидывали в зевы топок груды каменного угля. В залах же всё излучало радостный и тёплый свет, пары кружились в вальсе, мужчины цедили свои напитки, закидывая ноги на ручки кресел… Помня о своей щедрости, он искренне верил в заботливость пытавшихся ему услужить.
Когда корабль подошёл к набережной, толпы портье, комиссионеров и оборванцев с цветными открытками хлынули к пассажирам. Ухмыляясь, Господин из Сан-Франциско то по-английски, то по-итальянски отгонял их от себя. Жизнь в Неаполе текла по установленному порядку: между завтраками путешественников ждали музеи и церкви, а вечером все собирались к обильным обедам.
Но декабрь выдался не самым удачным — сырость и запах гниющей рыбы, шедший от набережной, портили впечатление. Все уверяли, что на Капри тепло, и тогда семья из Сан-Франциско отправились в Сорренто. Отъезд прошёл не слишком успешно — маленький пароходик сильно качало и пассажирам сделалось дурно. Лишь к вечеру на горизонте показался остров, а когда в воду шлёпнулся якорь, всем сразу вновь захотелось веселиться.
Остров Капри был темен, но с прибытием корабля он будто ожил. На площадке фуникулера вновь собрались те, в чьи обязанности входило достойно принять важного гостя.
Семье господина из Сан-Франциско были отведены лучшие комнаты, к нему были приставлены самые чуткие слуги. На каждое слово господина метрдотель поддакивал, показывая, что ни одно его желание не может быть подвергнуто сомнению.
Приготовившись к обеду и нарядно одевшись, господин из Сан-Франциско пробормотал, не стараясь понять, что именно имеет в виду: - О, это ужасно!
Прозвонил гонг, и господин из Сан-Франциско отправился вниз. Остановившись у столовой, он взял сигару и двинулся дальше, ожидая свою семью. В читальне шуршал газетами какой-то немец в серебряных очках.
Его голова упала на плечо и замоталась, тело сползло на пол в судорогах. Если бы в читальне не оказалось немца, хозяин гостиницы быстро бы замял происшествие, спрятав господина из Сан-Франциско куда подальше. Хозяин пытался пустыми заверениями успокоить обедающих. Когда господина из Сан-Франциско перенесли в сорок третий номер — сырой и холодный, притаившийся в конце нижнего коридора — прибежали его дочь и жена.
Он ещё хрипел, продолжая бороться со смертью. Вечер был испорчен. Некоторые из гостей с обиженными лицами вернулись в столовую. Стало тихо. Господин из Сан-Франциско лежал на дешёвой холодной кровати, в окружении семьи и доктора. Тускло светил одинокий рожок. И вот последний хрип оборвался. Миссис со слезами на глазах попросила перенести тело покойного в его апартаменты.
Это совершенно невозможно, Мадам, - без всякой любезности ответил хозяин. Он объяснил, что эти комнаты очень ценные, и, если бы он исполнил её просьбу, туристы стыли бы избегать их. Мисс села на стул и зарыдала. Слёзы Мадам высохли, щёки вспыхнули, и она, повысив тон, стала требовать, не веря, что всякое уважение к ним уже потеряно.
Он заявил, что тело должно быть вывезено на рассвете, но достать гроб за ночь не представляется возможным, и он рекомендует ей использовать большие и длинные ящики из-под содовой английской воды. На ночь дверь в комнату заперли на ключ и ушли. На подоконнике сидели две горничные и штопали.
Слуга указал на страшную дверь, и отпустил шутку, над которой девушки беззвучно засмеялись. На рассвете тело господина из Сан-Франциско в ящике переправили на пароходик.
Постояльцы гостиниц мирно спали, когда господина из Сан-Франциско, ещё вчера собиравшегося ехать с ними, уже отправили в Неаполь. На острове вновь воцарился покой. Тело мертвого старика вернулось на берега Нового Света, с неделю кочуя из одного портового сарая в другой. Но теперь его прятали от живых и спускали в черный трюм, а наверху, в светлых сияющих залах, вновь был людный бал. Оцените произведение:.
Очень краткое содержание рассказа Господин из Сан-Франциско, Бунин читать 1,5 минуты
Он был из американского города Сан-Франциско, и ему было 58 лет. Вместе с ним ехала его жена и взрослая дочь. Они очень весело проводили время — обеды, танцы и многое другое.
Краткое содержание «Господин из Сан-Франциско»
Господин был богат и. Господин планировал в декабре и январе отдыхать в Южной Италии, побывать на карнавале в Ницце, посетить в марте Флоренцию. Был конец ноября. Пассажиры жили тут размеренно, гуляли по палубам, играли в различные игры, читали газеты, дремали на лонгшезах. По вечерам, после роскошного обеда, в бальной зале открывались танцы. Среди людей, отдыхавших на пароходе, был и великий богач, и знаменитый писатель, и изящная влюбленная пара хотя только командир знал о том, что пару наняли сюда специально для развлечения публики, — чтобы они играли любовь , и наследный азиатский принц, путешествовавший инкогнито. В Неаполе семья остановилась в номере с видом на залив и Везувий.
ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Краткое содержание - Господин из Сан-ФранцискоКраткое содержание рассказа "Господин из Сан-Франциско" Бунина: краткий пересказ сюжета
Краткий пересказ сюжета представлен далее. Некий господин из Сан-Франциско, чьё имя не названо, отправляется с женой и дочерью в путешествие на два года в Старый Свет, чтобы отдохнуть и развлечься. На пароходе их окружают такие же богатые люди. Жизнь на судне идёт по определённому расписанию, состоящему из прогулок по палубе, бесед друг с другом, чтения газет, лежания на креслах по несколько часов и приёмов пищи. Вечером отдыхающие наслаждаются игрой оркестра, танцуют в шикарных нарядах, пьют дорогие алкогольные напитки и курят ликёры, давая приказы прислуживающим им неграм в красных камзолах.
Короче говоря, рассказ начинается с того, что был такой работящий мужик. Имя его никто не запомнил, да это и не важно. Была у этого. Краткое содержание рассказа Ивана Бунина "Господин из Сан-Франциско": точно, интересно и лаконично о самом главном. Господин из Сан-Франциско, чьего имени никто не мог запомнить, отправился в путешествие в Европу со своей женой и дочерью. Всю жизнь он усердно.
.
Краткое содержание Бунин Господин из Сан-Франциско
.
Краткий пересказ рассказа Бунина «Господин из Сан-Франциско»
.
Господин из Сан-Франциско
.
.
.
ВИДЕО ПО ТЕМЕ: ГОСПОДИН из Сан-Франциско. Иван Бунин
Улёт!
Едва могу тому верить.
бесполезная затея
Подтверждаю. Всё выше сказанное правда. Можем пообщаться на эту тему.